Санитас тонометр сбм 07 ошибки

The computer automatically saves the blood pressure readings of the last 50 measurements.

When the 50 memory locations are exceeded, the current oldest value is deleted.

You can display the memory as follows:

• Press the «User-Switching key» to select a memory zone, and press the «M» key to switch from memory to

memory with sequence numbers.

• The saved measured values are continuously stored.

• To switch off, press the ON/OFF/START button again.

• If you forget to switch off the computer, it will switch off automatically after 1 minute.

Press the «User-Switching key» to select a memory zone, then press and hold the «M» key for approximately

5 seconds to clear the data in the pre-designated memory zone. The data in both memory zones – zone 1 and

zone 2 may be erased if any of the batteries is removed.

7. Error messages appear in the display if:

• cuff inflation takes longer than 20 seconds,

• you move during the measurement instead of relaxing quietly,

• insufficient pressure is reached despite extra inflation,

• the blood pressure readings are extremely high or low,

• the inflation pressure is higher than 300 mmgH,

• the batteries are almost exhausted, the batteries must then be exchanged.

In the event of error messages, wait for a short time and measure again.

15

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Sanitas Manuals
  4. Blood Pressure Monitor
  5. SBM 07
  6. Operating instructions manual
  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

sanitas

sanitas

SBM 07

0344

Gebrauchsanleitung

D

Handgelenks-Blutdruckcomputer

Operating Instructions

GB

Blood pressure monitor

Mode d’emploi

F

Tensiomètre de poignet électronique

Instrucciones para el uso

E

Tensiómetro de muñeca

Hans Dinslage GmbH

88524 Uttenweiler

GERMANY

Tel.-Nr.: 07374-915766

Related Manuals for Sanitas SBM 07

Summary of Contents for Sanitas SBM 07

  • Page 1
    Gebrauchsanleitung sanitas Handgelenks-Blutdruckcomputer Operating Instructions SBM 07 Blood pressure monitor Mode d’emploi Tensiomètre de poignet électronique Instrucciones para el uso Tensiómetro de muñeca Hans Dinslage GmbH 88524 Uttenweiler GERMANY sanitas 0344 Tel.-Nr.: 07374-915766…
  • Page 2
    Erklärungen des Displays Display Explanations 1. Benutzerspeicher 1. Memory Zones 2. Speichersequenznummer 2. Memory Sequence Number Name/Funktion der Einzelteile Name/Function of Each Part 3. Symbol Schwache Batterie 3. Weak Battery Mark 1. LCD-Display 1. LCD Display 4. Herzschlagsymbol 4. Pulse Mark 2.
  • Page 3
    1. Kennenlernen Mit dem Blutdruckcomputer für das Handgelenk können Sie schnell und einfach Ihren Blutdruck messen, die Messwerte abspeichern – und den Verlauf und Durchschnitt der Messwerte anzeigen lassen. Das Gerät dient zur nicht invasiven Messung und Überwachung Ihrer arteriellen Blutdruckwerte. Das Gerät entspricht den Anforderungen der europäischen Richtlinie für Medizinprodukte, dem Medizin- produktegesetz, sowie den europäischen Normen EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen), EN1060-3 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen…
  • Page 4
    • Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt, begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierungen)! •…
  • Page 5
    2. Batterien einsetzen/wechseln • Entfernen Sie den Batteriefachdeckel. • Legen Sie die beiden Batterien gemäß der angegebenen Polung in das Batteriefach ein. 2×1,5 V Micro (Alkaline Typ LR 03). • Verwenden Sie ausschließlich Markenbatterien vom Typ: • Schließen Sie anschließend das Batteriefach, indem Sie den Deckel aufsetzen und einrasten lassen. Sind die Batterien fast verbraucht, erscheint das Symbol einer leeren Batterie und die Batterien müssen ausgetauscht werden.
  • Page 6
    4. Anlegen des Gerätes • Legen Sie den Blutdruckcomputer am linken Handgelenk auf der Innenseite an. • Achten Sie darauf, dass das Handgelenk unbekleidet ist. • Schließen Sie die Manschette mit dem Klettverschluss, sodass die Oberkante des Gerätes ca. 10 mm unter dem Handballen sitzt (siehe Abb.). •…
  • Page 7
    • Sollte der voreingestellte Druck von 180 mmHg beim Aufpumpen nicht genügen, pumpt das Gerät automa- tisch auf einen höheren Druck auf. • Anschließend erscheinen auf dem Display Ihre Blutdruckwerte und ihr Puls. • Zum Abschalten und Druckablassen drücken Sie erneut die ON/OFF/START-Taste. •…
  • Page 8
    7. Fehlermeldungen erscheinen im Display wenn: • das Aufpumpen länger als 20 Sekunden dauert, • Sie sich während der Messung bewegen und nicht ruhig halten, • nicht genügend aufgepumpt wurde, trotz Nachpumpen, • die Blutdruckwerte außergewöhnlich hoch oder niedrig sind, •…
  • Page 9
    10. Tabelle zur Klassifikation von Blutdruckwerten (Maßeinheit mmHg) für Erwachsene: Bereich Systole Diastole Maßnahme Hypotonie niedriger als 105 niedriger als 60 Kontrolle beim Arzt (erniedrigter Blutdruck) Normalbereich zwischen 105 und 120 zwischen 60 und 80 Selbstkontrolle Prähypertensiver zwischen 120 und 140 zwischen 80 und 90 Kontrolle beim Arzt Blutdruckbereich (*)
  • Page 10: Technische Daten

    Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weiter gehende Rechte werden dem Kunden (auf Grund der Garantie) nicht eingeräumt. 12. Technische Daten: Typ: SBM 07 Messmethode: nicht invasive, oszillometrische Blutdruckmessung am Handgelenk, für Handgelenksumfang 13,5 cm –22 cm Anzeigebereich: 0 –299 mmHg…

  • Page 11
    1. Familiarization You can measure your blood pressure quickly and easily with the blood pressure wrist computer, save the readings – and display the progress and average of the readings. The computer is used for non-invasive measurement and monitoring of your arterial blood pressure levels. The computer complies with the requirements of the European Directive for Medical Products, the German Medical Product Act as well as the European standards EN1060-1 (Non-invasive blood pressure measuring devices Part 1: General requirements), EN1060-3 (Non-invasive blood pressure measuring devices Part 3:…
  • Page 12
    • The wrist measurement will be less accurate if an arm suffers from restricted blood circulation resulting from chronic or acute vascular diseases (including vasoconstrictions). In this case, use a sphygmomano- meter for measurements on the upper arm. • Measuring errors can occur in diseases of the cardiovascular system, as well as with very low blood pressure, irregular blood circulation and arrhythmia and also in the case of other symptoms.
  • Page 13
    2. Inserting/changing batteries • Remove the battery compartment cover. • Insert the two batteries into the battery compartment ensuring correct polarity. • Use exclusively brand-name batteries of the type: 2×1.5 V Micro (Alkaline Type LR 03). • Then close the battery compartment by fitting the cover and clicking it in position. When the batteries are almost exhausted, an empty battery symbol appears at bottom left in the display and the batteries must then be exchanged.
  • Page 14: Measuring Blood Pressure

    4. Applying the blood pressure computer • Apply the blood pressure computer to the inside of the left wrist. • Ensure that the wrist is unclothed. • Close the cuff with the Velcro fastener, so that the top margin of the computer is about 10 mm below the ball of the thumb (see illustration).

  • Page 15
    6. Display of the readings saved The computer automatically saves the blood pressure readings of the last 50 measurements. When the 50 memory locations are exceeded, the current oldest value is deleted. You can display the memory as follows: • Press the “User-Switching key” to select a memory zone, and press the “M” key to switch from memory to memory with sequence numbers.
  • Page 16: For Adults

    8. Cleaning • Clean your blood pressure computer carefully only with a slightly moistened cloth. • Do not use detergents or solvents. • On no account must you immerse the computer in water, otherwise liquid can enter it and cause damage. 9.

  • Page 17
    11. Technical data: Type: SBM 07 Measuring method: non-invasive, oscillometric blood pressure measurement at the wrist, for wrist circumferences of 13.5 – 22 cm Display range: 0 – 299 mmHg Measuring range: systolic: 40 –250 mmHg / diastolic: 40 –180 mmHg / pulse: 40 –199/min…
  • Page 18
    1. Présentation Ce tensiomètre électronique de poignet vous permet de prendre votre tension rapidement et facilement, d’enregistrer les mesures et d’afficher le graphique et la moyenne des mesures. Cet appareil sert à mesurer et à contrôler de façon externe (non invasive) les valeurs de votre tension artérielle. Cet appareil répond aux exigences de la directive européenne sur les dispositifs médicaux, à…
  • Page 19
    • En cas de circulation irrégulière ou d’artériosclérose chronique ou aiguë, l’exactitude de la mesure de la tension au poignet est limitée. Dans ce cas, il convient d’utiliser un tensiomètre qui s’applique à la partie supérieure du bras. • Des valeurs erronées peuvent être obtenues en cas de maladies du système circulatoire, d’hypotension prononcée, de troubles de la vascularisation et du rythme cardiaque, ainsi que d’autres troubles.
  • Page 20
    2. Mise en place et remplacement des piles • Retirez le couvercle du compartiment des piles. • Placez les deux piles dans le compartiment en respectant la polarité indiquée. • Utilisez exclusivement des piles de marque de type : 2×1,5 V micro (alcaline, type LR 03). •…
  • Page 21
    4. Pose de l’appareil • Mettez le tensiomètre en place sur votre poignet gauche, à l’intérieur du bras • Veillez à ce que le poignet soit dénudé • Fermez la manchette avec la fermeture Velcro, de sorte que le bord supérieur de l’appareil soit à envi- ron 1 cm de distance des éminences thénar et hypothénar (voir fig.).
  • Page 22
    • Pour mettre l’appareil hors circuit et relâcher la pression, appuyez à nouveau sur la touche ON/OFF/START. • Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, celui-ci s’éteindra automatiquement au bout de 1 minute. 6. Affichage des valeurs mémorisées L’appareil enregistre automatiquement les valeurs de tension des 50 dernières mesures. Si la capacité…
  • Page 23
    7. Des messages d’erreurs s’affichent si : • Le gonflage dure plus de 20 secondes. • Vous bougez et êtes dans un état d’agitation pendant la mesure. • Si le gonflage a été insuffisant, malgré le regonflage. • Les valeurs de la tension artérielle sont exceptionnellement hautes ou basses. •…
  • Page 24
    10. Tableau de classification des valeurs de la tension artérielle (unité de mesure, mmHg) pour adultes : Plage Systolique Diastolique Mesure Hypotension inférieure à 105 inférieure à 60 Contrôle médical (tension dégradée) Plage normale entre 105 et 120 entre 60 et 80 Auto-contrôle Secteur de tension entre 120 et 140…
  • Page 25
    11. Données techniques : Type : SBM 07 Méthode de mesure : mesure de la tension artérielle non invasive, oscillométrique et prise au poignet Pour un tour de poignet de 13,5 à 22 cm Plage d’affichage : 0 à 299 mmHg Plage de mesure : systolique : 40 –250 mmHg / diastolique : 40 -180 mmHg /…
  • Page 26
    1. Presentación Con la computadora de medición de presión de sangre para la muñeca, Ud. puede medir su presión de sangre en forma rápida y sencilla, memorizar los valores de medición y visualizar el transcurso y el promedio de los valores medidos.
  • Page 27
    • En caso de limitaciones de la circulación sanguínea en un brazo a causa de enfermedades vasculares crónicas o agudas (entre otras angiostenosis) la exactitud de la medición está reducida. En estos casos, la presión de sangre debería ser medida en el brazo superior. •…
  • Page 28
    2. Colocar baterías/cambio de baterías • Retire la tapa del compartimiento de baterías. • Coloque las dos baterías según la polarización indicada en el compartimiento de baterías. • Utilice sólo baterías de marca del tipo: 2×1,5V Micro (Alkaline tipo LR03). •…
  • Page 29
    4. Colocación del equipo • Coloque la computadora de medición de presión de sangre en la muñeca del brazo izquierdo en el lado interior. • Asegurar que la muñeca no esté vestida. • Cierre el puño con el cierre velcro, de manera que el borde superior del equipo quede aprox.
  • Page 30
    • A continuación aparecen en el display sus valores de presión de sangre y el valor de pulso. • Para desconectar y dejar salir la presión pulse nuevamente la tecla ON/OFF/START. • Si olvida desconectar el equipo, éste se desconecta automáticamente después de 1 minuto. 6.
  • Page 31
    • los valores de presión de sangre son extraordinariamente altos o bajos, • la presión de inflado es mayor que 300 mmgH, • las baterías están casi agotadas, las baterías deben reemplazarse. En caso de aviso de error espere un corto tiempo y vuelva a medir. 8.
  • Page 32
    (*) Sector de tensión que puede transformar en alta tensión Adapted from JNC 2003 11. Datos técnicos: Tipo: SBM 07 Método de medición: Medición no invasiva oscilométrica de la presión de sangre por la muñeca Para circunferencia de muñeca 13,5–22 cm Gama de indicación:…
  1. Manuals
  2. Brands
  3. Sanitas Manuals
  4. Blood Pressure Monitor
  5. SBM 07
  6. Operating instructions manual
  • Contents

  • Table of Contents

  • Bookmarks

Quick Links

sanitas

sanitas

SBM 07

0344

Gebrauchsanleitung

D

Handgelenks-Blutdruckcomputer

Operating Instructions

GB

Blood pressure monitor

Mode d’emploi

F

Tensiomètre de poignet électronique

Instrucciones para el uso

E

Tensiómetro de muñeca

Hans Dinslage GmbH

88524 Uttenweiler

GERMANY

Tel.-Nr.: 07374-915766

Related Manuals for Sanitas SBM 07

Summary of Contents for Sanitas SBM 07

  • Page 1
    Gebrauchsanleitung sanitas Handgelenks-Blutdruckcomputer Operating Instructions SBM 07 Blood pressure monitor Mode d’emploi Tensiomètre de poignet électronique Instrucciones para el uso Tensiómetro de muñeca Hans Dinslage GmbH 88524 Uttenweiler GERMANY sanitas 0344 Tel.-Nr.: 07374-915766…
  • Page 2
    Erklärungen des Displays Display Explanations 1. Benutzerspeicher 1. Memory Zones 2. Speichersequenznummer 2. Memory Sequence Number Name/Funktion der Einzelteile Name/Function of Each Part 3. Symbol Schwache Batterie 3. Weak Battery Mark 1. LCD-Display 1. LCD Display 4. Herzschlagsymbol 4. Pulse Mark 2.
  • Page 3
    1. Kennenlernen Mit dem Blutdruckcomputer für das Handgelenk können Sie schnell und einfach Ihren Blutdruck messen, die Messwerte abspeichern – und den Verlauf und Durchschnitt der Messwerte anzeigen lassen. Das Gerät dient zur nicht invasiven Messung und Überwachung Ihrer arteriellen Blutdruckwerte. Das Gerät entspricht den Anforderungen der europäischen Richtlinie für Medizinprodukte, dem Medizin- produktegesetz, sowie den europäischen Normen EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen), EN1060-3 (nicht invasive Blutdruckmessgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderungen…
  • Page 4
    • Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu Ihrer Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Untersuchung! Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt, begründen Sie daraus auf keinen Fall eigene medizinische Entscheidungen (z.B. Medikamente und deren Dosierungen)! •…
  • Page 5
    2. Batterien einsetzen/wechseln • Entfernen Sie den Batteriefachdeckel. • Legen Sie die beiden Batterien gemäß der angegebenen Polung in das Batteriefach ein. 2×1,5 V Micro (Alkaline Typ LR 03). • Verwenden Sie ausschließlich Markenbatterien vom Typ: • Schließen Sie anschließend das Batteriefach, indem Sie den Deckel aufsetzen und einrasten lassen. Sind die Batterien fast verbraucht, erscheint das Symbol einer leeren Batterie und die Batterien müssen ausgetauscht werden.
  • Page 6
    4. Anlegen des Gerätes • Legen Sie den Blutdruckcomputer am linken Handgelenk auf der Innenseite an. • Achten Sie darauf, dass das Handgelenk unbekleidet ist. • Schließen Sie die Manschette mit dem Klettverschluss, sodass die Oberkante des Gerätes ca. 10 mm unter dem Handballen sitzt (siehe Abb.). •…
  • Page 7
    • Sollte der voreingestellte Druck von 180 mmHg beim Aufpumpen nicht genügen, pumpt das Gerät automa- tisch auf einen höheren Druck auf. • Anschließend erscheinen auf dem Display Ihre Blutdruckwerte und ihr Puls. • Zum Abschalten und Druckablassen drücken Sie erneut die ON/OFF/START-Taste. •…
  • Page 8
    7. Fehlermeldungen erscheinen im Display wenn: • das Aufpumpen länger als 20 Sekunden dauert, • Sie sich während der Messung bewegen und nicht ruhig halten, • nicht genügend aufgepumpt wurde, trotz Nachpumpen, • die Blutdruckwerte außergewöhnlich hoch oder niedrig sind, •…
  • Page 9
    10. Tabelle zur Klassifikation von Blutdruckwerten (Maßeinheit mmHg) für Erwachsene: Bereich Systole Diastole Maßnahme Hypotonie niedriger als 105 niedriger als 60 Kontrolle beim Arzt (erniedrigter Blutdruck) Normalbereich zwischen 105 und 120 zwischen 60 und 80 Selbstkontrolle Prähypertensiver zwischen 120 und 140 zwischen 80 und 90 Kontrolle beim Arzt Blutdruckbereich (*)
  • Page 10: Technische Daten

    Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weiter gehende Rechte werden dem Kunden (auf Grund der Garantie) nicht eingeräumt. 12. Technische Daten: Typ: SBM 07 Messmethode: nicht invasive, oszillometrische Blutdruckmessung am Handgelenk, für Handgelenksumfang 13,5 cm –22 cm Anzeigebereich: 0 –299 mmHg…

  • Page 11
    1. Familiarization You can measure your blood pressure quickly and easily with the blood pressure wrist computer, save the readings – and display the progress and average of the readings. The computer is used for non-invasive measurement and monitoring of your arterial blood pressure levels. The computer complies with the requirements of the European Directive for Medical Products, the German Medical Product Act as well as the European standards EN1060-1 (Non-invasive blood pressure measuring devices Part 1: General requirements), EN1060-3 (Non-invasive blood pressure measuring devices Part 3:…
  • Page 12
    • The wrist measurement will be less accurate if an arm suffers from restricted blood circulation resulting from chronic or acute vascular diseases (including vasoconstrictions). In this case, use a sphygmomano- meter for measurements on the upper arm. • Measuring errors can occur in diseases of the cardiovascular system, as well as with very low blood pressure, irregular blood circulation and arrhythmia and also in the case of other symptoms.
  • Page 13
    2. Inserting/changing batteries • Remove the battery compartment cover. • Insert the two batteries into the battery compartment ensuring correct polarity. • Use exclusively brand-name batteries of the type: 2×1.5 V Micro (Alkaline Type LR 03). • Then close the battery compartment by fitting the cover and clicking it in position. When the batteries are almost exhausted, an empty battery symbol appears at bottom left in the display and the batteries must then be exchanged.
  • Page 14: Measuring Blood Pressure

    4. Applying the blood pressure computer • Apply the blood pressure computer to the inside of the left wrist. • Ensure that the wrist is unclothed. • Close the cuff with the Velcro fastener, so that the top margin of the computer is about 10 mm below the ball of the thumb (see illustration).

  • Page 15
    6. Display of the readings saved The computer automatically saves the blood pressure readings of the last 50 measurements. When the 50 memory locations are exceeded, the current oldest value is deleted. You can display the memory as follows: • Press the “User-Switching key” to select a memory zone, and press the “M” key to switch from memory to memory with sequence numbers.
  • Page 16: For Adults

    8. Cleaning • Clean your blood pressure computer carefully only with a slightly moistened cloth. • Do not use detergents or solvents. • On no account must you immerse the computer in water, otherwise liquid can enter it and cause damage. 9.

  • Page 17
    11. Technical data: Type: SBM 07 Measuring method: non-invasive, oscillometric blood pressure measurement at the wrist, for wrist circumferences of 13.5 – 22 cm Display range: 0 – 299 mmHg Measuring range: systolic: 40 –250 mmHg / diastolic: 40 –180 mmHg / pulse: 40 –199/min…
  • Page 18
    1. Présentation Ce tensiomètre électronique de poignet vous permet de prendre votre tension rapidement et facilement, d’enregistrer les mesures et d’afficher le graphique et la moyenne des mesures. Cet appareil sert à mesurer et à contrôler de façon externe (non invasive) les valeurs de votre tension artérielle. Cet appareil répond aux exigences de la directive européenne sur les dispositifs médicaux, à…
  • Page 19
    • En cas de circulation irrégulière ou d’artériosclérose chronique ou aiguë, l’exactitude de la mesure de la tension au poignet est limitée. Dans ce cas, il convient d’utiliser un tensiomètre qui s’applique à la partie supérieure du bras. • Des valeurs erronées peuvent être obtenues en cas de maladies du système circulatoire, d’hypotension prononcée, de troubles de la vascularisation et du rythme cardiaque, ainsi que d’autres troubles.
  • Page 20
    2. Mise en place et remplacement des piles • Retirez le couvercle du compartiment des piles. • Placez les deux piles dans le compartiment en respectant la polarité indiquée. • Utilisez exclusivement des piles de marque de type : 2×1,5 V micro (alcaline, type LR 03). •…
  • Page 21
    4. Pose de l’appareil • Mettez le tensiomètre en place sur votre poignet gauche, à l’intérieur du bras • Veillez à ce que le poignet soit dénudé • Fermez la manchette avec la fermeture Velcro, de sorte que le bord supérieur de l’appareil soit à envi- ron 1 cm de distance des éminences thénar et hypothénar (voir fig.).
  • Page 22
    • Pour mettre l’appareil hors circuit et relâcher la pression, appuyez à nouveau sur la touche ON/OFF/START. • Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, celui-ci s’éteindra automatiquement au bout de 1 minute. 6. Affichage des valeurs mémorisées L’appareil enregistre automatiquement les valeurs de tension des 50 dernières mesures. Si la capacité…
  • Page 23
    7. Des messages d’erreurs s’affichent si : • Le gonflage dure plus de 20 secondes. • Vous bougez et êtes dans un état d’agitation pendant la mesure. • Si le gonflage a été insuffisant, malgré le regonflage. • Les valeurs de la tension artérielle sont exceptionnellement hautes ou basses. •…
  • Page 24
    10. Tableau de classification des valeurs de la tension artérielle (unité de mesure, mmHg) pour adultes : Plage Systolique Diastolique Mesure Hypotension inférieure à 105 inférieure à 60 Contrôle médical (tension dégradée) Plage normale entre 105 et 120 entre 60 et 80 Auto-contrôle Secteur de tension entre 120 et 140…
  • Page 25
    11. Données techniques : Type : SBM 07 Méthode de mesure : mesure de la tension artérielle non invasive, oscillométrique et prise au poignet Pour un tour de poignet de 13,5 à 22 cm Plage d’affichage : 0 à 299 mmHg Plage de mesure : systolique : 40 –250 mmHg / diastolique : 40 -180 mmHg /…
  • Page 26
    1. Presentación Con la computadora de medición de presión de sangre para la muñeca, Ud. puede medir su presión de sangre en forma rápida y sencilla, memorizar los valores de medición y visualizar el transcurso y el promedio de los valores medidos.
  • Page 27
    • En caso de limitaciones de la circulación sanguínea en un brazo a causa de enfermedades vasculares crónicas o agudas (entre otras angiostenosis) la exactitud de la medición está reducida. En estos casos, la presión de sangre debería ser medida en el brazo superior. •…
  • Page 28
    2. Colocar baterías/cambio de baterías • Retire la tapa del compartimiento de baterías. • Coloque las dos baterías según la polarización indicada en el compartimiento de baterías. • Utilice sólo baterías de marca del tipo: 2×1,5V Micro (Alkaline tipo LR03). •…
  • Page 29
    4. Colocación del equipo • Coloque la computadora de medición de presión de sangre en la muñeca del brazo izquierdo en el lado interior. • Asegurar que la muñeca no esté vestida. • Cierre el puño con el cierre velcro, de manera que el borde superior del equipo quede aprox.
  • Page 30
    • A continuación aparecen en el display sus valores de presión de sangre y el valor de pulso. • Para desconectar y dejar salir la presión pulse nuevamente la tecla ON/OFF/START. • Si olvida desconectar el equipo, éste se desconecta automáticamente después de 1 minuto. 6.
  • Page 31
    • los valores de presión de sangre son extraordinariamente altos o bajos, • la presión de inflado es mayor que 300 mmgH, • las baterías están casi agotadas, las baterías deben reemplazarse. En caso de aviso de error espere un corto tiempo y vuelva a medir. 8.
  • Page 32
    (*) Sector de tensión que puede transformar en alta tensión Adapted from JNC 2003 11. Datos técnicos: Tipo: SBM 07 Método de medición: Medición no invasiva oscilométrica de la presión de sangre por la muñeca Para circunferencia de muñeca 13,5–22 cm Gama de indicación:…
  • 2 Июл 2010

После трехкратного пикания при вкл. высвечивает сабжевую ошибку. Промыл плату, стер память 24с08 — без толку. Без памяти вообще высвечивает ERR 07. Вопрос по компрессору — должен-ли он стартовать сразу при включении прибора?

  • 2 Июл 2010

датчики в порядке???????????
датчик давления не менял на рабочий

  • 3 Июл 2010

Что-то я не заметил там никаких датчиков кроме датчика давления. Не менял. А можно его как-нибудь проверить?

  • 3 Июл 2010

Un-iS сказал(а):

должен-ли он стартовать сразу при включении прибора?

не должен.

  • 28 Ноя 2010

Методом поиска нашел похожую тему.У меня другая проблема . Аппарат нормально работает , однако измеренные данные явно не соотвествуют. У меня где то 80 на 120 , а он 140 на 200 кажет и вообще другую может кинуть.

  • 23 Дек 2010

Этот тонометр врет по определению. Я брал 3 штуки и замерял у себя давление по несколько раз подряд. Показания были всё время значительно разные.

  • 31 Авг 2011

У меня была проблема с ним, при включении присутствует вся индикация, а при попытке начать измерение выскакивала ошибка er 04. Разборка прибора, а затем мини помпы, показала заклинивание ротора помпы, повернув ротор в нормальное положение, воскресил тонометр)

  • 7 Фев 2012

SANITAS SBM-ERR 08 непредсказуемо появляется код Е1,или ЕЕ,или ЕЕЕ.Что они означают?Батареи в норме.

  • 13 Мар 2012

serj63-63 сказал(а):

SANITAS SBM-ERR 08 непредсказуемо появляется код Е1,или ЕЕ,или ЕЕЕ.Что они означают?Батареи в норме.

1. давление накачивания превышает 300 мм рт. ст., E2
2. значение артериального давления необычно высокое или
низкое, E3
3. во время измерения Вы двигаетесь или разговариваете
(рядом с E_ на дисплее также появляется пиктограмма
сердечного ритма )
4. шланг манжеты не вставлен должным образом, E1
5. накачивание длится более 25 секунд, E1.

Добавлено 13-03-2012 11:16

Есть похожий тонометр, Sanitas SBM 07, после измерения давления, показывает вместо результатов ноль, кто нибудь сталкивался с такой проблемой

  • 30 Авг 2016

Высокий током потребления данного прибора в ДР — 18 мА. А должен 3мА (замерял у другого такого же). В результате, новые батарейки за три-четыре недели разряжаются. В рабочем режиме, ток потребления полностью совпадает с контрольным прибором. Показания в порядке.
Была мысль, что в преобразователе на 5V какие-то проблемы. Заменил преобразователь, диод Шоттки и конденсатор.. Результат тот же. Хелп.

  • 30 Авг 2016

так ищи что потребляет. отключай потребителей.

  • 30 Авг 2016

Так и поступил, не смотря на очень мелкие дорожки.
Высокое потребление идет по 5V. Потребляет процессор.
Не отключал — очень короткий проводник.
С отключенным преобразователем на 5V, ток потребления по 3V равен тестовому.
При отключенной цепи питания 3V и подключенном преобр. на 5V, ток потребления возрастает до 183 мА.
Подключал внешний преобр. 5V — нет изменений.

Добавлено 30-08-2016 21:53

Думаю, что-то из обвеса процессора шалит, если не сам проц.

  • 30 Авг 2016

отключи проц, убедись и успокойся

Sanitas тонометр SBM 03 я не рекомендую покупать, показания его далеки от правильного.

У меня был такой тонометр, я его купила,

потому что была без опыта.

Мне казалось, что очень удобно замерять артериальное давление на запястье, но я ошиблась.

Показания тонометра разнятся если замеряешь лежа и сидя — в первом случае более правильно.

Конечно, манжету на запястье очень удобно накладывать самой себе — ее размеры 140-195 мм.

Тонометр Sanitas SBM 03 работает на батарейках, что является большим минусом.

Батареек хватает на 250 замеров. Дисплей в тонометре без подсветки, память на 60 измерений.

Но в правильности показаний можно быть уверенной только, когда батарейки новые.

Лежит у меня тонометр Sanitas SBM 03 мертвым грузом, а я купила себе ручной механический тонометр, который выдает всегда правильные показания и стоит в 2-3 раза меньше.

Но я теперь уже с опытом и могу измерять артериальное давление сама себе ручным механическим тонометром, который я считаю самым лучшим вариантом на сегодняшний день.

Вот такие мои впечатления о тонометре Sanitas SBM 03, который делает только один замер, а он всегда не правильный.

Раньше я делала три замера, а потом сама выводила среднее.

Перед применением обязательно проконсультируйтесь со специалистом

Достоинства: В отзыве.

Недостатки: В отзыве.

Видео обзор

Все(5)

Время использования: 2 года. дней

Общее впечатление: Пришлось заменить.

Тэги: механический, артериальное давление, а р, я тон, не рекомендую

The computer automatically saves the blood pressure readings of the last 50 measurements.

When the 50 memory locations are exceeded, the current oldest value is deleted.

You can display the memory as follows:

• Press the «User-Switching key» to select a memory zone, and press the «M» key to switch from memory to

memory with sequence numbers.

• The saved measured values are continuously stored.

• To switch off, press the ON/OFF/START button again.

• If you forget to switch off the computer, it will switch off automatically after 1 minute.

Press the «User-Switching key» to select a memory zone, then press and hold the «M» key for approximately

5 seconds to clear the data in the pre-designated memory zone. The data in both memory zones – zone 1 and

zone 2 may be erased if any of the batteries is removed.

7. Error messages appear in the display if:

• cuff inflation takes longer than 20 seconds,

• you move during the measurement instead of relaxing quietly,

• insufficient pressure is reached despite extra inflation,

• the blood pressure readings are extremely high or low,

• the inflation pressure is higher than 300 mmgH,

• the batteries are almost exhausted, the batteries must then be exchanged.

In the event of error messages, wait for a short time and measure again.

15

  • 2 Июл 2010

После трехкратного пикания при вкл. высвечивает сабжевую ошибку. Промыл плату, стер память 24с08 — без толку. Без памяти вообще высвечивает ERR 07. Вопрос по компрессору — должен-ли он стартовать сразу при включении прибора?

  • 2 Июл 2010

датчики в порядке???????????
датчик давления не менял на рабочий

  • 3 Июл 2010

Что-то я не заметил там никаких датчиков кроме датчика давления. Не менял. А можно его как-нибудь проверить?

  • 3 Июл 2010

Un-iS сказал(а):

должен-ли он стартовать сразу при включении прибора?

не должен.

  • 28 Ноя 2010

Методом поиска нашел похожую тему.У меня другая проблема . Аппарат нормально работает , однако измеренные данные явно не соотвествуют. У меня где то 80 на 120 , а он 140 на 200 кажет и вообще другую может кинуть.

  • 23 Дек 2010

Этот тонометр врет по определению. Я брал 3 штуки и замерял у себя давление по несколько раз подряд. Показания были всё время значительно разные.

  • 31 Авг 2011

У меня была проблема с ним, при включении присутствует вся индикация, а при попытке начать измерение выскакивала ошибка er 04. Разборка прибора, а затем мини помпы, показала заклинивание ротора помпы, повернув ротор в нормальное положение, воскресил тонометр)

  • 7 Фев 2012

SANITAS SBM-ERR 08 непредсказуемо появляется код Е1,или ЕЕ,или ЕЕЕ.Что они означают?Батареи в норме.

  • 13 Мар 2012

serj63-63 сказал(а):

SANITAS SBM-ERR 08 непредсказуемо появляется код Е1,или ЕЕ,или ЕЕЕ.Что они означают?Батареи в норме.

1. давление накачивания превышает 300 мм рт. ст., E2
2. значение артериального давления необычно высокое или
низкое, E3
3. во время измерения Вы двигаетесь или разговариваете
(рядом с E_ на дисплее также появляется пиктограмма
сердечного ритма )
4. шланг манжеты не вставлен должным образом, E1
5. накачивание длится более 25 секунд, E1.

Добавлено 13-03-2012 11:16

Есть похожий тонометр, Sanitas SBM 07, после измерения давления, показывает вместо результатов ноль, кто нибудь сталкивался с такой проблемой

  • 30 Авг 2016

Высокий током потребления данного прибора в ДР — 18 мА. А должен 3мА (замерял у другого такого же). В результате, новые батарейки за три-четыре недели разряжаются. В рабочем режиме, ток потребления полностью совпадает с контрольным прибором. Показания в порядке.
Была мысль, что в преобразователе на 5V какие-то проблемы. Заменил преобразователь, диод Шоттки и конденсатор.. Результат тот же. Хелп.

  • 30 Авг 2016

так ищи что потребляет. отключай потребителей.

  • 30 Авг 2016

Так и поступил, не смотря на очень мелкие дорожки.
Высокое потребление идет по 5V. Потребляет процессор.
Не отключал — очень короткий проводник.
С отключенным преобразователем на 5V, ток потребления по 3V равен тестовому.
При отключенной цепи питания 3V и подключенном преобр. на 5V, ток потребления возрастает до 183 мА.
Подключал внешний преобр. 5V — нет изменений.

Добавлено 30-08-2016 21:53

Думаю, что-то из обвеса процессора шалит, если не сам проц.

  • 30 Авг 2016

отключи проц, убедись и успокойся

F Mode d’emploi

Tensiomètre ……………….. . 19– 26

I

Instruzioni per l´uso

Misuratore di pressione . . . . . . . . . . . . 27 – 34

r

Инструкция по применению

Прибордляизмерениядавления

назапястье35–44

Serviceadresse:

Hans Dinslage GmbH

Riedlinger Straße 28

88524 Uttenweiler, GERMANY

Tel.-Nr.: (0) 7374915766

Fax-Nr.:

(0)

7374-920723

E-Mail: service@sanitas-online.de

SBM 03

  • Obbo

    MM-4670

    1EXPLANATION SYMBOLSDANGER: Warning of risk of serious injury or health hazardsWARNING: Warning of risk of injury or health hazardsCAUTION: Safety informaon about possible damage to appliance/ accessoriesNOTE: Important informaonINTENDED USE OF PRODUCT- It is intended to measure the blood pressure and pulse rate of people within the range of the designated arm cuff, follow the instruc …

    MM-4670 Blood Pressure Monitor, 8

  • Citizen

    REF CH-308B

    INSTRUCTION MANUALFORDIGITAL BLOOD PRESSURE MONITORREF CH-308BIDENTIFICATION OF PARTS- Eng 1 -EnglishSystolic blood pressure display sectionDiastolic blood pressure/Pulse display sectionPumpin bulbPumping bulb tubeCuffPOWER switchCuff tubeAir connectorBattery coverExhaust buttonAir connector …

    REF CH-308B Blood Pressure Monitor, 10

  • Omron

    HEM-7322

    Check following components!HEM-7322-AU_A_M04_130726.pdfManufacturerOMRON HEALTHCARE Co., Ltd.53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto617-0002 JAPANEU-representativeOMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp THE NETHERLANDSwww.omron-healthcare.comAsia Pacific HQOMRON HEALTHCARE SINGAPORE PTE LTD.438A Alexandra Road, #05-05/08Alexandra Technopark, Singapore 119967www.omronhealthcare-ap …

    HEM-7322 Blood Pressure Monitor, 28

  • ADC

    6014

    PLEASE NOTE:THIS MEDICAL INSTRUMENT MUST BEUSED ACCORDING TO INSTRUCTIONSTO ENSURE ACCURATE READINGS.Questions?Call ADC toll free at 1-800-232-2670DigitalBlood PressureMonitorAdvanced Blood Pressure Monitor6014Instruction ManualADC55 Commerce DriveHauppauge, NY 11788ADC (UK) Ltd.Unit 6, PO14 1THUnited KingdomEC REPInspected in the U.S.A.Made in Chinatel: 631-273-9600, 1-800-232-2670fax: 631-273-96 …

    6014 Blood Pressure Monitor, 10

Recommended Documentation:

  • 2 Июл 2010

После трехкратного пикания при вкл. высвечивает сабжевую ошибку. Промыл плату, стер память 24с08 — без толку. Без памяти вообще высвечивает ERR 07. Вопрос по компрессору — должен-ли он стартовать сразу при включении прибора?

  • 2 Июл 2010

датчики в порядке???????????
датчик давления не менял на рабочий

  • 3 Июл 2010

Что-то я не заметил там никаких датчиков кроме датчика давления. Не менял. А можно его как-нибудь проверить?

  • 3 Июл 2010

Un-iS сказал(а):

должен-ли он стартовать сразу при включении прибора?

не должен.

  • 28 Ноя 2010

Методом поиска нашел похожую тему.У меня другая проблема . Аппарат нормально работает , однако измеренные данные явно не соотвествуют. У меня где то 80 на 120 , а он 140 на 200 кажет и вообще другую может кинуть.

  • 23 Дек 2010

Этот тонометр врет по определению. Я брал 3 штуки и замерял у себя давление по несколько раз подряд. Показания были всё время значительно разные.

  • 31 Авг 2011

У меня была проблема с ним, при включении присутствует вся индикация, а при попытке начать измерение выскакивала ошибка er 04. Разборка прибора, а затем мини помпы, показала заклинивание ротора помпы, повернув ротор в нормальное положение, воскресил тонометр)

  • 7 Фев 2012

SANITAS SBM-ERR 08 непредсказуемо появляется код Е1,или ЕЕ,или ЕЕЕ.Что они означают?Батареи в норме.

  • 13 Мар 2012

serj63-63 сказал(а):

SANITAS SBM-ERR 08 непредсказуемо появляется код Е1,или ЕЕ,или ЕЕЕ.Что они означают?Батареи в норме.

1. давление накачивания превышает 300 мм рт. ст., E2
2. значение артериального давления необычно высокое или
низкое, E3
3. во время измерения Вы двигаетесь или разговариваете
(рядом с E_ на дисплее также появляется пиктограмма
сердечного ритма )
4. шланг манжеты не вставлен должным образом, E1
5. накачивание длится более 25 секунд, E1.

Добавлено 13-03-2012 11:16

Есть похожий тонометр, Sanitas SBM 07, после измерения давления, показывает вместо результатов ноль, кто нибудь сталкивался с такой проблемой :upset:

  • 30 Авг 2016

Высокий током потребления данного прибора в ДР — 18 мА. А должен 3мА (замерял у другого такого же). В результате, новые батарейки за три-четыре недели разряжаются. В рабочем режиме, ток потребления полностью совпадает с контрольным прибором. Показания в порядке.
Была мысль, что в преобразователе на 5V какие-то проблемы. Заменил преобразователь, диод Шоттки и конденсатор.. Результат тот же. Хелп.

  • 30 Авг 2016

так ищи что потребляет. отключай потребителей.

  • 30 Авг 2016

Так и поступил, не смотря на очень мелкие дорожки.
Высокое потребление идет по 5V. Потребляет процессор.
Не отключал — очень короткий проводник.
С отключенным преобразователем на 5V, ток потребления по 3V равен тестовому.
При отключенной цепи питания 3V и подключенном преобр. на 5V, ток потребления возрастает до 183 мА.
Подключал внешний преобр. 5V — нет изменений.

Добавлено 30-08-2016 21:53

Думаю, что-то из обвеса процессора шалит, если не сам проц.

  • 30 Авг 2016

отключи проц, убедись и успокойся :)

  1. Manuals
  2. Brands
  3. Sanitas Manuals
  4. Blood Pressure Monitor
  5. SBM 07

Manuals and User Guides for Sanitas SBM 07. We have 1 Sanitas SBM 07 manual available for free PDF download: Operating Instructions Manual

Возможно, вам также будет интересно:

  • Санитары подземелий ошибка erasers exe
  • Санитары подземелий 2 редактор сохранений ошибка
  • Санди стиральная машина ошибка е02
  • Сандаль был на ноге ошибка
  • Санг енг рекстон ошибка р1148

  • Понравилась статья? Поделить с друзьями:
    0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии