Подготовка к ЕГЭ по русскому языку. Задание 6. Теория и практика
Ищем педагогов в команду «Инфоурок»
Как легко выполнить
Умное лицо – это еще не признак ума.
Все глупости в мире совершаются именно с этим
Улыбайтесь господа, улыбайтесь.
из к/ф «Тот самый Мюнхгаузен»
Формулировка 1: Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, исключив лишнее слово. Выпишите это слово.
В этом пейзаже не было ни одной кричащей краски, ни одной острой черты в рельефе, но его скупые озёрца, наполненные тёмной и спокойной водой, кажется, выражали главную суть воды больше, чем все моря и океаны.
В данном предложение необходимо исключить слово «главную», так как оборот речи «главная суть» является плеоназмом. «Суть — самое главное, существенное в ком-л., чем-л.; сущность, основа» (словарь Ожегова).
Формулировка 2: замените неверно употребленное слово
«Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, заменив неверно употребленное слово. Запишите подобранное слово, соблюдая нормы современного русского литературного языка.»
В конце XVII столетия сторонники царевны Софии одержали поражение в битве с войсками молодого преобразователя России Петра Великого.
Нарушение лексической сочетаемости. Одержать можно победу, а потерпеть поражение.
Алгоритм выполнения задания 6
Найди смысловое (семантическое) противоречие (сигнал ошибки). Обычно это
а) Повторы : плеоназм и тавтология: молодой юноша, вернулся обратно, водная акватория. Поможет словарь плеоназмов .
б) Лексическая несовместимость : облокотиться спиной, потерпеть победу, состоялось вооруженное столкновение
в) Но встречаются искажения фразеологизмов (устойчивых сочетаний): «львиная часть» вместо «львиная доля», «играет большое значение» вместо «играет роль». Эту ошибку тяжелее исправить. Вам в помощь словарь фразеологизмов.
2) Распознай ошибку, укажи ее вид (не смешивать со средствами выразительности).
Если усвоите 5, 6, 7 и 8 задание, смело можете идти редактором или корректором!
Нарушение лексических норм в 6 задании
Мы были шокированы прекрасной игрой актеров.
Мысль развивается на продолжении всего текста.
Неразличение синонимичных слов
В конечном предложении автор применяет градацию.
Употребление слов иной стилевой окраски
Автор, обращаясь к этой проблеме, пытается направить людей немного в другую колею .
Неуместное употребление эмоционально-окрашенных слов и фразеологизмов
Астафьев то и дело прибегает к употреблению метафор и олицетворений.
Неоправданное употребление просторечных, жаргонных слов
Таким людям всегда удается объегорить других.
Нарушение лексической сочетаемости
Автор увеличивает впечатление .
Автор использует художественные особенности (вместо средства ).
Употребление лишних слов, в том числе плеоназм
Красоту пейзажа автор передает нам с помощью художественных приемов. Молодой юноша, очень прекрасный
Употребление рядом или в близком контексте однокоренных слов (тавтология)
В этом рассказе рассказывается о реальных событиях.
Словарик плеоназмов и тавтологии
Плеоназмы — словосочетания, содержащие излишний в смысловом отношении компонент.
Тавтология – это тождесловие, то есть повторение сказанного иными словами или повторение однокоренных слов.
активная деятельность
антагонистическая борьба
ареал обитания
большое человеческое спасибо
взаимо отношения между супругами
Плеоназм — это… (300 примеров словосочетаний плеоназмов)
Плеоназм — это речевое излишество, употребление сочетания слов, в котором смысл одного слова уже заложен в значении другого. Плеоназм в русском языке — это лексическая ошибка.
В письменной и разговорной речи незнание точного значения слова, особенно заимствованного русским языком, часто сопровождается допущением лексических ошибок, одной из которых является плеоназм. В лингвистике этот термин восходит к греческому слову pleonasmos, что буквально значит «переизбыток».
Что такое плеоназм в русском языке
Узнаем, что такое плеоназм в русском языке. Разберемся, в чем состоит суть этой речевой ошибки, используя конкретные примеры словосочетаний.
В разных сферах нашей жизнедеятельности нам часто встречается словосочетание «сервисное обслуживание». Его употребляют для обозначения качественного обслуживания. Давайте задумаемся, насколько правомерно объединяются эти слова с точки зрения лексических норм русского литературного языка?
Прилагательное «сервисное» образовано от слова «сервис», заимствованного из английского языка, в котором service значит «бытовое обслуживание».
Значит, значение слова «сервисный» уже входит в семантику русского слова «обслуживание» и является лишним в этой паре лексем.
Рассмотрим словосочетание «меню блюд». Французское слово «меню» обозначает «подбор блюд для завтрака, обеда и т. д.», а также «лист с перечнем предлагаемых блюд, напитков в ресторане, кафе, столовой». И в этом сочетании слов допущена речевая ошибка — плеоназм.
Как видим, эта ошибка возникает тогда, когда говорящий или пишущий не вникает в значение слов или не знает точного их значения и вкрапляет в свою речь лишние с точки зрения смысла слова.
Определение
Укажем, какое определение этой речевой ошибке дает Википедия.
Плеоназм (от др.-греч. πλεονασμός — излишний, излишество) — оборот речи, в котором происходит дублирование некоторого элемента смысла; наличие некоторых языковых форм, выражающих одного и тоже значение в пределах законченного отрезка речи или текста, а также языковое выражение, в котором имеется подобное дублирование.
Таким образом, плеоназм — это более широкое понятие, которое включает не только употребление отдельных лишних слов, а целых оборотов речи и даже фраз, которые можно упростить или изъять из текста вообще.
Примеры плеоназмов
Чаще всего указанной речевой ошибкой страдают сочетания прилагательных с существительными, причем значение прилагательного дублирует смысл определяемого им слова:
В качестве главного слова в сочетании выступает глагол, в значении которого уже заложен смысл лишнего слова:
Плеоназм и тавтология. Отличия
В лексикологии разновидностью плеоназма считается тавтология (греч. tauto «то же самое» + logos «слово»).
Тавтология — это непреднамеренное употребление однокоренных слов в словосочетании или в одной фразе, а также необоснованный повтор одного и того же слова.
Все спортсмены должны сгруппироваться в небольшие группы по трое.
Ему надо прыгнуть прыжок прямо сейчас.
Петр озадачил всех сотрудников этой трудной задачей .
Авторская речь — это речь автора .
Исходя из того, что в плеоназме дублируется смысл языковых единиц, составляющих словосочетание, но лексемы не являются однокоренными, можно утверждать, что плеоназм — это скрытая смысловая тавтология.
Наше совместное сотрудничество было плодотворным.
Сотрудничество — это действие, работа вместе, участие в общем деле.
Плеоназм создается в речи, когда другим словом обозначается одно и то же понятие, уже названное лексемой, составляющей с ним сочетание или фразу.
Тавтология же является речевой ошибкой, где явно употребляются однокоренные слова, создающие излишний назойливый повтор лексем с одинаковым или похожим смыслом. С этой точки зрения тавтология — это открытое языковое излишество в речи.
Примеры тавтологии
- спросить вопрос;
- заработанная зарплата;
- проливной ливень;
- звонок звонит;
- дымится дымом;
- вновь возобновить;
- городской градоначальник.
Тавтология бывает оправдана только в текстах, написанных в официально-деловом или научном стиле, где повтор одного и того же слова необходим по смыслу высказывания.
Размещение недоброкачественной рекламы с данным содержанием в данном месте данным способом запрещено законодательством страны.
В отличие от плеоназма в поэтическом языке тавтология используется как один из видов повторов, усиливающих эмоциональность и выразительность речи. Повторяются либо однородные по своему звучанию и по смыслу слова (греет — погревает, веет — повевает), либо повторяются слова, разные по звучанию, но близкие по смыслу (знает — ведает, плачет — тужит, море-океан, тоска-печаль).
Если в рифме повторяется одно и то же слово в изменённом его значении, такую рифму называют тавтологической:
Вот на берег вышли гости,
Царь Салтан зовёт их в гости.
А. С. Пушкин. Сказка о царе Салтане
Уровень культуры человека неразрывно связан с культурой речи и мышления. Культура речи определяет любовь к своему родному языку, который постараемся не засорять излишествами, жаргоном и просторечными словами.
Задание 1. Исправьте лексические ошибки
Исправьте лексические ошибки.
1.Свободные вакансии у нас есть – приносите документы. 2. Собакевич и Чичиков проявили друг к другу человеческие отношения, но, наконец, растоптали их, когда Собакевич наступил на ногу Чичикову. 3. Таких добрых людей, как Метелица, можно считать престижными. 4. Обратно стало холодно. 5. Его не оставляло желание к свободе. 6. Когда идёшь по деревенской школьной улице, сразу же появляется воспоминание. 7. В этот день класс заработал 400 рублей денег. 8. США завязали войну с Ираком. 9. Пробуждающийся лес своей неслышной, но многозвучной песней убаюкивал его. 10. Обидливый он человек, к нему не подступишься.
1.Свободные вакансии у нас есть – приносите документы. 2. Собакевич и Чичиков проявили друг к другу человеческие отношения, но, наконец, растоптали их, когда Собакевич наступил на ногу Чичикову. (Относились друг к другу по-человечески, но отношения испортились, когда.. . Собакевич наступил на ногу Чичикову) . 3. Таких добрых людей, как Метелица, можно считать престижными (понятие «престижный» не относится к характеристике человека, работа может быть престижной) . 4. Обратно стало холодно. (Опять похолодало) 5. Его не оставляло желание к свободе. (Он по-прежнему хотел быть свободным) 6. Когда идёшь по деревенской школьной улице, сразу же появляется воспоминание. (Воспоминания нахлынули, когда я снова пошел по своей улице в деревне, которая вела меня к школе) 7. В этот день класс заработал 400 рублей денег (Просто рублей, без денег, рубль и так деньги) . 8. США завязали войну с Ираком. Не завязали, а развзали) 9. Пробуждающийся лес своей неслышной, но многозвучной песней убаюкивал его (Многозвучная не может быть беззвучной, неслышной, абсурд) . 10. Обидливый он человек, к нему не подступишься. (Обидчивый!)
1. В наличии имеются вакансии – приносите документы.
2. Собакевич и Чичиков проявили друг к другу человеческое отношение, но, наконец, разрушили их, когда Собакевич наступил на ногу Чичикову.
3. Таких добрых людей, как Метелица, можно считать подарком судьбы.
4. Вновь стало холодно.
5. Стремление к свободе его не покидало.
6. Когда идёшь по деревенской школьной улице, сразу же всплывают воспоминания.
7. В этот день класс заработал 400 рублей .
8. США развязали войну с Ираком.
9. Пробуждающийся лес своей неслышной, но многотональной песней убаюкивал его.
10. Обидчивый он человек, к нему не подступишься.
источники:
http://sprint-olympic.ru/uroki/russkij-jazyk-uroki/kultura-rechi/43811-pleonazm-jeto-300-primerov-slovosochetanij-pleonazmov.html
http://sprashivalka.com/tqa/q/27837493
Плеоназм — это речевое излишество, употребление сочетания слов, в котором смысл одного слова уже заложен в значении другого. Плеоназм в русском языке — это лексическая ошибка.
В письменной и разговорной речи незнание точного значения слова, особенно заимствованного русским языком, часто сопровождается допущением лексических ошибок, одной из которых является плеоназм. В лингвистике этот термин восходит к греческому слову pleonasmos, что буквально значит «переизбыток».
Что такое плеоназм в русском языке
Узнаем, что такое плеоназм в русском языке. Разберемся, в чем состоит суть этой речевой ошибки, используя конкретные примеры словосочетаний.
В разных сферах нашей жизнедеятельности нам часто встречается словосочетание «сервисное обслуживание». Его употребляют для обозначения качественного обслуживания. Давайте задумаемся, насколько правомерно объединяются эти слова с точки зрения лексических норм русского литературного языка?
Прилагательное «сервисное» образовано от слова «сервис», заимствованного из английского языка, в котором service значит «бытовое обслуживание».
Значит, значение слова «сервисный» уже входит в семантику русского слова «обслуживание» и является лишним в этой паре лексем.
Рассмотрим словосочетание «меню блюд». Французское слово «меню» обозначает «подбор блюд для завтрака, обеда и т. д.», а также «лист с перечнем предлагаемых блюд, напитков в ресторане, кафе, столовой». И в этом сочетании слов допущена речевая ошибка — плеоназм.
Как видим, эта ошибка возникает тогда, когда говорящий или пишущий не вникает в значение слов или не знает точного их значения и вкрапляет в свою речь лишние с точки зрения смысла слова.
Определение
Укажем, какое определение этой речевой ошибке дает Википедия.
Определение
Плеоназм (от др.-греч. πλεονασμός — излишний, излишество) — оборот речи, в котором происходит дублирование некоторого элемента смысла; наличие некоторых языковых форм, выражающих одно и то же значение в пределах законченного отрезка речи или текста, а также языковое выражение, в котором имеется подобное дублирование.
Таким образом, плеоназм — это более широкое понятие, которое включает не только употребление отдельных лишних слов, а целых оборотов речи и даже фраз, которые можно упростить или изъять из текста вообще.
Примеры плеоназмов
Чаще всего указанной речевой ошибкой страдают сочетания прилагательных с существительными, причем значение прилагательного дублирует смысл определяемого им слова:
- главный приоритет;
- первый дебют;
- ценные сокровища;
- наружная внешность;
- необычный феномен;
- пернатые птицы;
- полное фиаско;
- равная половина;
- неожиданный сюрприз;
- памятный сувенир;
- сегодняшний день;
- ответная реакция;
- предельный лимит;
- начальные азы;
- ладонь руки;
- государственный чиновник;
- уникальный раритет;
- взаимная помощь;
- передовой авангард;
- утренний рассвет;
- полный аншлаг;
- эмоциональные чувства.
В качестве главного слова в сочетании выступает глагол, в значении которого уже заложен смысл лишнего слова:
- упасть вниз;
- подпрыгнуть вверх;
- впервые познакомиться;
- вернуться обратно;
- сжать кулак;
- импортировать из-за рубежа;
- госпитализировать в стационар;
- предупредить заранее.
Плеоназм и тавтология. Отличия
В лексикологии разновидностью плеоназма считается тавтология (греч. tauto «то же самое» + logos «слово»).
Тавтология — это непреднамеренное употребление однокоренных слов в словосочетании или в одной фразе, а также необоснованный повтор одного и того же слова.
Все спортсмены должны сгруппироваться в небольшие группы по трое.
Ему надо прыгнуть прыжок прямо сейчас.
Петр озадачил всех сотрудников этой трудной задачей.
Авторская речь — это речь автора.
Исходя из того, что в плеоназме дублируется смысл языковых единиц, составляющих словосочетание, но лексемы не являются однокоренными, можно утверждать, что плеоназм — это скрытая смысловая тавтология.
Наше совместное сотрудничество было плодотворным.
Сотрудничество — это действие, работа вместе, участие в общем деле.
Плеоназм создается в речи, когда другим словом обозначается одно и то же понятие, уже названное лексемой, составляющей с ним сочетание или фразу.
Тавтология же является речевой ошибкой, где явно употребляются однокоренные слова, создающие излишний назойливый повтор лексем с одинаковым или похожим смыслом. С этой точки зрения тавтология — это открытое языковое излишество в речи.
Примеры тавтологии
- спросить вопрос;
- заработанная зарплата;
- проливной ливень;
- звонок звонит;
- дымится дымом;
- вновь возобновить;
- городской градоначальник.
Тавтология бывает оправдана только в текстах, написанных в официально-деловом или научном стиле, где повтор одного и того же слова необходим по смыслу высказывания.
Размещение недоброкачественной рекламы с данным содержанием в данном месте данным способом запрещено законодательством страны.
В отличие от плеоназма в поэтическом языке тавтология используется как один из видов повторов, усиливающих эмоциональность и выразительность речи. Повторяются либо однородные по своему звучанию и по смыслу слова (греет — погревает, веет — повевает), либо повторяются слова, разные по звучанию, но близкие по смыслу (знает — ведает, плачет — тужит, море-океан, тоска-печаль).
Если в рифме повторяется одно и то же слово в изменённом его значении, такую рифму называют тавтологической:
Вот на берег вышли гости,
Царь Салтан зовёт их в гости.
А. С. Пушкин. Сказка о царе Салтане
Уровень культуры человека неразрывно связан с культурой речи и мышления. Культура речи определяет любовь к своему родному языку, который постараемся не засорять излишествами, жаргоном и просторечными словами.
Словарик плеоназмов
Примечание
Лишнее слово в словарике осталось невыделенным.
А | |
автоматический рефлекс | акватория водных объектов |
активная деятельность | антагонистическая борьба |
ареал обитания | ароматные духи |
арсенал оружия | атмосферный воздух |
Б | |
бесполезно пропадает | бесплатный подарок |
бестселлер продаж | биография жизни |
большое и видное место | большое человеческое спасибо |
бывший экс — чемпион | букет цветов |
В | |
взаимоотношения между супругами | взаимный диалог |
водная акватория | возобновиться вновь |
ведущий лидер | вернуться назад |
взлетать вверх | видел своими глазами |
визуальное изображение | всенародный референдум |
VIP-персона | возвращаться обратно |
воспоминания о былом | в конечном итоге |
внутренний интерьер | впервые дебютировал |
впервые знакомиться | впереди лидирует |
временная отсрочка | все и каждый |
выплаченная (заработная) плата | |
Г | |
героический подвиг | гибель человеческих жертв |
гигантский/огромный исполин | главная суть |
главный лейтмотив | главный приоритет |
гнусная ложь | голубая синева |
госпитализация в больницу | |
Д | |
депиляция волос | демобилизоваться из армии |
действия и поступки (одно слово лишнее) действующий акт | движущий лейтмотив |
долгий и продолжительный (одно лишнее) дополнительный бонус | дополнительный овертайм |
другая альтернатива | |
Е | |
единогласный консенсус | |
Ж | |
жестикулировал руками | живут скучной жизнью |
З | |
заданные данные | заведомая клевета |
заезжий гастарбайтер | злоупотребление пьянством/алкоголизмом/наркоманией |
занудный и скучный (одно слово лишнее) | захватывающий триллер |
И | |
избитая банальность | изобиловал большим количеством |
имеет место быть | импортировать из-за рубежа |
инкриминировать вину | интервал перерыва |
интерактивное взаимодействие | информационное сообщение |
исключительно эксклюзивный | истинная подоплёка |
истинная правда | истинная реальность |
IT — технологии | |
К | |
карательная репрессия | кивнул головой |
коллега по работе/по профессии | коммуникативное общение |
консенсус мнений | короткое мгновение |
коррективы и поправки (одно слово лишнее) | крайне экстремистский |
краткое резюме | круглосуточный нон – стоп |
Л | |
ладони рук | ледяной айсберг |
линия ЛЭП | лично я |
лицо в анфас | локальные места |
М | |
маршрут движения | международный интернационализм |
мемориальный памятник | меню блюд |
местный абориген | мёртвый труп |
молодая девушка | молодой юноша |
монументальный памятник | морально — этический (одно слово лишнее) |
моргнул глазами | молчаливая пауза |
моя автобиография | мизерные мелочи |
минус три градуса мороза ниже нуля | минута времени |
мимика лица | мужественный и смелый (одно слово лишнее) |
Н | |
на высоком профессиональном уровне | наглядно демонстрировать |
надо закончить/завершить начатую работу | наиболее оптимальный |
на сегодняшний день = на сегодня | наследие прошлого |
народный фольклор | на удивление странно |
начальные азы | негодовать от возмущения |
незаконные бандформирования | неиспользованные резервы |
необоснованные выдумки | необычный феномен |
немного приоткрыть | неподтверждённые слухи |
неприятно резать слух | нервный тик |
неустойчивый дисбаланс | ностальгия по тебе |
ностальгия по родине | |
О | |
объединённый союз | объединиться воедино |
огромная махина | осколок сломанной (вещи) |
онлайн – вебинары в Интернете | опытно – экспериментальный (одно лишнее) |
опытный эксперт | основной лейтмотив |
отара овец | ответная контратака |
ответная реакция | отступать назад |
очень крохотный | |
П | |
памятный сувенир | патриот родины |
первая премьера | пережиток прошлого |
период времени | пернатые птицы |
перманентное постоянство | перспектива на будущее |
печатная пресса | письменное делопроизводство |
повторить снова | подводный дайвинг |
подняться вверх по… | повседневная обыденность |
пожилой старик | полное право |
полный карт-бланш | полностью уничтожен |
по направлению к (место) | планы на будущее |
помог и поспособствовал (одно слово лишнее) | по моему личному мнению |
популярный шлягер | посетить/побывать с визитом |
поступательное движение вперед | предварительное планирование |
предварительная предоплата | предварительный анонс |
предчувствовать заранее | предупредить заранее |
прейскурант цен, тарифов | приснилось во сне |
производство работ | простаивать без дела |
проливной ливень | промышленная индустрия |
прошлый опыт | полный аншлаг |
полное фиаско | попытка покушения |
популярный шлягер | потрясающий шок |
почтовая корреспонденция | путеводная нить Ариадны |
пять рублей (любой другой вариант) денег | |
Р | |
равная половина | рассказчик рассказывал (другой глагол) |
реальная действительность | революционный переворот |
регистрационный учет | реорганизация организации |
рыбная уха | |
С | |
самовольный прогул | самое ближайшее время |
самое выгоднейшее | саммит на высшем уровне |
самый лучший | сатирическая карикатура |
свободная вакансия | секретный шпион |
сенсорный датчик | сервисная служба |
сервисные услуги | сжатый кулак |
СD — диск | система СИ |
система GPS | скоростной экспресс |
скриншот с экрана монитора | смешивать вместе |
SMS — сообщение | совместная встреча |
совместное соглашение | совместное сотрудничество |
соединить воедино | спуститься вниз по … |
странный парадокс | страсть к графомании |
строгое табу | суеверная вера |
существенная разница | счёт на оплату |
Т | |
так, например (одно слово лишнее) | тайный аноним |
тем не менее, однако (одно слово лишнее) | темнокожая негритянка |
тестовые испытания | тёмный мрак |
толпа людей | только лишь (одно из слов лишнее) |
топтать ногами | травматическое повреждение |
тридцать человек строителей (и другие варианты) | трудоустройство на работу |
торжественная церемония инаугурации | |
У | |
увидеть своими глазами | увидеть собственными глазами |
уже имеющийся | уже существовал |
умножить во много раз | услышать своими ушами |
упал вниз | установленный факт |
устойчивая стабилизация | утренний рассвет |
Ф | |
финальный конец | форсирует ускоренными темпами |
Х | |
храбрый герой | хронометраж времени |
Ц | |
целиком и полностью (одно лишнее) | ценные сокровища |
цейтнот времени | |
Ч | |
человеческое общество | человеческое спасибо |
честолюбивые амбиции | чрезвычайно громадный |
Ш | |
шоу – показ (одно слово лишнее) | |
Э | |
экспонаты выставки | эмоциональные чувства |
энергичная деятельность | эпицентр событий |
Ю | |
юная молодёжь | |
Я | |
я знаю, что | январь (и любой другой) месяц |
Видео «ПЛЕОНАЗМ. ЕГЭ по русскому языку. Как исправить лексическую ошибку?»
2 ответа
Больше похоже на плеоназм: «труд» и «работа» имеют разные корни.
ответ дан 8 июн 2012 в 13:42
innainna
1,4372 золотых знака12 серебряных знаков14 бронзовых знаков
Да, «трудоустройство на работу» — это плеоназм, а не тавтология. Так говорить нельзя.
«Устройство на работу» звучит как-то нелепо, по-моему, ибо «устройство» в современном языке уже чаще обозначает предмет (пример: зарядное устройство), а не действие.
ответ дан 14 июн 2012 в 12:48
ValentseaValentsea
3,8775 золотых знаков24 серебряных знака26 бронзовых знаков
1
-
«Устроиться на работу» вполне возможно. Отсюда и «устройство на работу» не выглядит невозможным. Правда канцелярщиной сильно отдаёт.
14 июн 2012 в 16:48
Привет, друзья! Давайте сегодня отвлечемся от горячего обсуждения интервью и поговорим о такой лексической ошибке, как плеоназм.
Плеоназм – это речевая избыточность, т.е. когда в предложении использовано два одинаковых или близких по значению слова. Он может быть хорошим (реже) и плохим (как правило).
Плеоназм – не всегда ошибка, но…
Хороший, нужный плеоназм встречается:
- В русском фольклоре, сказках: “Жили-были дед и баба”; “За морями-океянами”, “отправился в путь-дорогу”, “окружен со всех сторон”, собственными глазами видел”, “знать не знаю”, “тянет-потянет, вытянуть не может”, “как тебя звать-величать?”, “на дворе – тьма тьмущая!”
- В шутках: “шутка юмора такая”, “морда лица”, “согласен целиком и полностью!” Из названия “Самый лучший фильм” сразу понятно, что это шутка и фильм комедийный.
- В песнях: у “Короля и Шута”, например, “Утренний рассвет, солнце поднималось над землей…” И никто не придерется 😉 «Самый лучший день у нас сегодня был…» (И. Тальков)
- В художественной литературе: “Разгоняю я народ, а на берегу на песочке утоплый труп мёртвого человека.” (А. П. Чехов). «В самом деле, чрезвычайно странно! – сказал чиновник, – место совершенно гладкое, как будто бы только что выпеченный блин. Да, до невероятности ровное!» (Н. В. Гоголь). «Давешний страх опять охватил его всего, с ног до головы» (Ф. М. Достоевский).
Читайте также: Откуда произошли и что значат популярные фразеологизмы
Но чаще встречается ненужный плеоназм, и если задуматься, таких ошибок вокруг – действительно тьма тьмущая!
Распространенные речевые ошибки
Давайте разберем первую десятку:
- Наиболее оптимальный вариант. Слово “оптимальный” уже включает по смыслу “самый подходящий”. Вижу этот плеоназм постоянно.
- Обязательно необходимо. Во многих статьях авторы так хотят убедить читателя, но достаточно одного слова.
- Главный приоритет. Приоритет – это первенство, важность, он и есть главный.
- Полное фиаско. Фиаско означает “полную неудачу”, не нуждается в усилении прилагательным “полное”.
- Неожиданный сюрприз. Сюрприз по определению всегда неожиданный.
- Памятный сувенир. По определению сувенир – это предмет, который о чем-то напоминает, мы покупаем его на память.
- Ответная реакция. Реакция – это уже то, что возникает в ответ на что-то.
- Государственный чиновник. Чиновник – это и есть государственный служащий.
- Полный аншлаг. Аншлаг уже означает, что все билеты проданы, т.е. зал будет полный.
- Предупредить заранее. Достаточно одного слова “предупредить”, оно всегда подразумевает заранее.
Читайте также: Синонимы, которые не синонимы. Что делать с повторами в тексте
А дальше, вооружившись словарем или Вики, посмотрим, что здесь не так:
- первый дебют;
- ценные сокровища;
- необычный феномен;
- предельный лимит;
- начальные азы;
- уникальный раритет;
- вечерний закат;
- импортировать из-за рубежа;
- водная акватория;
- информационное сообщение;
- коммерческая торговля;
- опытный эксперт;
- прейскурант цен;
- свободная вакансия;
- сервисные услуги;
- транспортные перевозки;
- молодая девушка;
- пожилой старик;
- бесплатный подарок;
- другая альтернатива;
- совместное сотрудничество;
- своя автобиография;
- коллега по работе;
- внутренний интерьер;
- атмосферный воздух;
- депиляция волос;
- дополнительный бонус;
- местный абориген;
- основной лейтмотив;
- перспективы на будущее;
- популярный хит;
- строгое табу;
- январь-декабрь месяц;
- конечный итог;
- временная отсрочка;
- жестикулировать руками;
- кивнуть головой;
- главная суть;
- имеет место быть;
- короткое мгновение;
- неподтверждённые слухи;
- отступать назад;
- полностью уничтожен;
- смешивать вместе;
- совместная встреча;
- трудоустройство на работу;
- возвращаться обратно;
- профессиональные специалисты;
- неприятный инцидент;
- трудовая деятельность;
- счет на оплату;
- отличительные особенности;
- простой и обычный;
- модный и невероятно популярный стиль;
- функциональный, практичный интерьер;
- час времени;
- выглядит в виде.
К плеоназмам будем относить и избыточные местоимения:
- В своей статье хочу обратиться…
- Что выберете лично вы…
- Написал свою автобиографию…
- Анкета, заполненная лично вами…
Таких ошибок очень много, особенно в СМИ, ко многим мы уже привыкли даже не видим, что здесь что-то не так.
Чтобы выявить плеоназм, нужно посмотреть толковое значение слова по словарю и сделать вывод: не повторяем ли мы дважды одно и то же.
С некоторыми плеоназмами можно спорить, например, так ли все однозначно в таких фразах?
- Букет цветов.
- Воспоминания о былом.
- Заработная плата.
- Заданные данные.
- Захватывающий триллер.
- Истинная правда.
- Краткое резюме.
- На сегодняшний день.
- Денежные средства.
А какие часто встречающиеся плеоназмы вы вспомнили, прочитав эту статью? Не раздражают ли вас такие ошибки в СМИ? ?
Избыточная избыточность: подборка самых популярных плеоназмов!
Департамент образования Владимирской области
Муниципальное общеобразовательное учреждение –
средняя общеобразовательная школа № 1
МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА
Обучение культуре речи на уроках русского языка
Учитель русского языка и
литературы
Шепелева Юлия Николаевна
Город Муром
ПЛАН.
Введение.
- Актуальность темы: «Обучение культуре речи на уроках русского языка».
- Коммуникативно-деятельностный подход в обучении русскому языку.
- Язык и речь.
3. Язык и культура.
II. Дидактические приёмы обучения культуре речи на уроках русского языка.
1. Понятие культуры речи. Коммуникативные качества речи.
2. Конспект урока русского языка в 10 классе на тему: «Содержательность речи».
3. Методические материалы к уроку русского языка на тему: «Речевая избыточность».
4. Конспект практической работы по русскому языку на тему:
«Лексические ошибки, снижающие выразительность речи».
- Заключение.
- Список литературы.
ВВЕДЕНИЕ
«Если речь правильна, ничто не отвлекает слушателя от содержания высказывания, ничто не мешает точному восприятию поступающей информации» (Л.А. Вербицкая)
Родным языком люди начинают овладевать с самого рождения. Ребёнок слушает колыбельные песни, сказки, с ним говорят окружающие, ему начинают читать книги. К трём-пяти годам он уже знает немало слов, интуитивно употребляет нужную грамматическую форму, строит предложение, т.е. умеет выражать мысли, понимать то, что ему говорят.
Обучение родному языку и систематическое его изучение осуществляется в школе. И это не случайно. Изучая язык, человек не только овладевает его системой, но и развивает мышление, познаёт историю своего народа, знакомится с окружающим миром. С полным правом некоторые исследователи называют язык – великим учителем.
Слово, речь – показатель общей культуры человека, его развития, его речевой культуры. Вот почему овладение родным языком, культурой речи, постоянное её совершенствование особенно важно для тех, кто стремится занять достойное место в обществе, иметь престижную работу, пользоваться уважением у окружающих.
«Современный человек находится перед Гималаями библиотек в положении золотоискателя, которому надо отыскать крупинки золота в массе песка», — писал С.И.Вавилов.
Методическая разработка на тему: «Обучение культуре речи на уроках русского языка» имеет теоретический характер и практическую направленность.
Цель данной работы: способствовать формированию у школьников правильной письменной и устной речи, соответствующей нормам современного русского литературного языка.
Задачи работы:
— осмысление основных понятий культуры речи;
— разработка дидактических приёмов обучения культуре речи на уроках русского языка.
I. Актуальность темы: «Обучение культуре речи на уроках русского языка».
Снижение уровня речевой культуры разных слоев русского общества, в том числе и интеллигенции, настолько очевидно и масштабно, что назрела необходимость возрождения непрерывной языковой подготовки на всех ступенях образования. В целях осуществления целенаправленной политики поддержки русского языка Правительство Российской Федерации утвердило Закон “О государственном языке РФ” (2005), Федеральную целевую программу “Русский язык” на 2006–2010 годы. Целью Программы является сохранение духовного, художественного, научного и культурного достояния России.
Речевая культура — один из компонентов общей культуры человека. Как и другие слагаемые культуры, она прививается, воспитывается и требует постоянного совершенствования. Культура речи — особый раздел науки о языке, главным результатом изучения которого должно быть умение говорить и писать правильно; она органически включает в себя все элементы, способствующие точной, ясной и эмоциональной передаче мысли.
Понятие высокой речевой культуры условно включает два уровня. Первый — речь правильная, соответствующая нормам современного литературного языка, и второй — речь хорошая, “умелая, искусная” (Г.О.Винокур). Совершенствование речевой культуры — один из путей повышения общей культуры человека.
- Коммуникативно-деятельностный подход в обучении русскому языку.
Коммуникативная перспектива – область больших возможностей для лингвистического развития школьников.
Коммуникативная компетенция – это способность человека решать языковыми средствами те или иные коммуникативные задачи в разных сферах и ситуациях общения.
Лексический запас ребёнка ограничен, речь, как правило, маловыразительна и скудна, он далеко не всегда ориентирован в том, как следует говорить.
В процессе обучения, осознавая фонетическую, лексическую, грамматическую структуру языка, усваивая правила построения речи, он овладевает её высшими свойствами, такими, как логичность, точность, выразительность, уместность. Он учится строить своё высказывание соответственно ситуации и условиям общения.
Овладение языком как средством общения не равноценно овладению языковыми средствами: помимо усвоения языковых средств оно включает ещё и способность создавать тексты в процессе общения.
- Язык и речь.
«Литературный язык, которым мы пользуемся, — это подлинно драгоценнейшее наследие, полученное нами от предшествующих поколений, драгоценнейшее, ибо оно даёт нам возможность выражать свои мысли и чувства и понимать их не только у наших современников, но и у великих людей минувших времён », — пишет академик Л.В.Щерба.
Русский национальный язык неоднороден по своему составу. В нём прежде всего выделяется язык литературный – высшая форма национального языка.
Литературный язык – язык государственных и культурных учреждений, школьного обучения, радио и телевидения, науки, публицистики, художественной литературы.
Литературный язык существует в двух формах: устной и письменной.
Основным признаком литературного языка является нормативность. «Умение правильно говорить – ещё не заслуга, а неумение – уже позор, — писал знаменитый Цицерон, — потому что правильная речь не столько достоинство хорошего оратора, сколько свойство каждого гражданина ».
Целая система норм (принятые в общественно-языковой практике образованных людей правила произношения, словоупотребления, использования традиционно сложившихся грамматических, стилистических и других языковых средств) охватывает все стороны литературного языка: произношение (орфоэпические нормы, акцентологические нормы), лексику (лексические нормы, фразеологические нормы), словообразование (словообразовательные нормы), морфологию (морфологические нормы), синтаксис(синтаксические нормы), правописание(орфографические и пунктуационные нормы).
Национальный язык – более широкое понятие. Кроме литературного языка, национальный язык включает местные говоры (диалекты); городское просторечие; профессиональные, жаргонные и другие элементы, противостоящие литературному языку, как ненормативная речь.
Литературный язык превосходит все остальные разновидности национального языка широтой своего применения (функционирования). Диалекты, городские просторечия обслуживают в основном потребности бытового устного общения, а литературный язык используется и как язык литературы и искусства и в бытовом, и в научном, и в официально-деловом, и в межнациональном общении.
Литературный язык принимается обществом как образцовая форма национального языка, и поэтому используется во всех сферах общения.
3. Язык и культура.
Каждое общество имеет национально-своеобразную культуру. Эта культура получает отражение в языке. Следовательно, овладение языком означает, с одной стороны, овладение теми культурными ценностями, которые накопило данное общество, а с другой стороны, освоение этих ценностей невозможно без знания языка.
Язык – хранитель культуры, с его помощью культура наследуется новыми поколениями людей данного общества. Сам термин «культура» должен пониматься широко. Это не только богатства литературы и искусства, но и традиции человеческого общества, обряды, обычаи.
С детства овладевая словарём, грамматикой, системой произносительных норм данного языка, люди постепенно впитывают и национальные формы материальной и духовной культуры.
II. Дидактические приёмы обучения культуре речи на уроках русского языка.
1. Понятие культуры речи. Коммуникативные качества речи.
Культура речи – это область языкознания, занимающаяся проблемами нормализации речи, разрабатывающая рекомендации по умелому пользованию языком.
Культура речи предполагает владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, при котором осуществляются выбор и организация языковых средств, позволяющих в определённой ситуации общения и при соблюдении этики общения обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных задач коммуникации.
Культура речи содержит 3 составляющих компонента:
— нормативный (безупречное владение литературной нормой);
— этический (этика общения, или речевой этикет, требует соблюдения некоторых правил языкового поведения);
— коммуникативный (умение свободно, в соответствии с задачами общения, переходить с одного стиля на другой).
«Для каждой цели – свои средства, таков должен быть лозунг лингвистически культурного общества», — писал Г.О.Винокур.
Культура речи – это совокупность и система необходимых в общении, т.е. коммуникативных качеств, таких, как:
— правильность, чистота, богатство;
— логичность, точность;
— выразительность, благозвучие, образность;
— уместность;
— ясность.
Конспект урока русского языка в 10 классе на тему: «Содержательность речи».
Цели урока:
— обучающая: познакомить школьников с главным условием хорошей речи – богатством содержания;
— развивающая: развивать умения речеведческого анализа текста;
— воспитательная: воспитывать потребность в формировании правильной и содержательной речи.
Ход урока.
- Вступительное слово учителя.
Важнейшее условие хорошей речи – богатство содержания.
Как привлечь внимание собеседников? – Важностью темы.
Только актуальная и волнующая всех тема заставляет прислушаться к выступлениям ораторов, читать свежие газеты, включать телевизор, радио.
Что лишает нашу речь содержательности? Отсутствие информативной насыщенности, прежде всего. Выступающий говорит много, а речь его бессодержательна, пуста.
Содержательность речи означает глубокий внутренний смысл, богатство содержания.
II. Речеведческий анализ литературного текста.
Задание: Оцените лекцию героя с точки зрения содержательности.
В драматической сценке «О вреде табака» писатель изображает «лектора», который развлекал слушателей бессмысленной болтовней:
Нюхин. …Милостивые государыни и некоторым образом милостивые государи… Жене моей было предложено, чтобы я с благотворительной целью прочел здесь какую-нибудь популярную лекцию. Что ж? Лекцию так лекцию — мне решительно все равно. Я, конечно, не профессор и чужд ученых степеней, но тем не менее все-таки я вот уже тридцать лет, не переставая, можно даже сказать для вреда собственному здоровью и прочее, работаю над вопросами строго научного свойства, размышляю и даже пишу иногда, можете себе представить, ученые статьи, то есть не то чтобы ученые, а так, извините за выражение, вроде как бы ученые. Между прочим, на сих днях мною написана была громадная статья под заглавием «О вреде некоторых насекомых». Дочерям очень понравилось, особенно про клопов, я же прочитал и разорвал. Ведь все равно, как ни пиши, а без персидского порошка не обойтись. У нас даже в рояле клопы… (Ч.)
Вопросы для обсуждения: Можно ли назвать подобную «лекцию» содержательной? Какова главная причина её бессодержательности?
Вывод:
Это пародия на лекцию, в которой выступающий никак не может обратиться к заданной теме. Сумбурность речи, противоречивость и абсурдность некоторых высказываний наглядно показывают полную беспомощность «оратора».
Содержательной подобную «лекцию» назвать нельзя. Главная причина бессодержательности данной «лекции» — незнание предмета речи, непрофессионализм говорящего. Выступающий не имеет никакого отношения к предложенной теме (он «состоит заведующим хозяйственной частью»).
III. Сообщение о словах-паразитах.
Употребление «слов-паразитов» несовместимо с культурой речи. К таковым относятся:
— употребление ненужных вводных слов и конструкций (так сказать, как бы, некоторым образом, прошу прощения и т.п.)
— неуместное использование местоимений и близких к ним слов (Выборы – они показали; А этот – как его – вернулся; Хочу сказать следующее; Моя дочь уже как бы выросла; Он вроде сказал, что всё это как бы не имеет значения.)
— неуместное употребление наречий, частиц: здесь, совсем, в общем и целом, вообще и т.д. Например: Он в общем и целом с работой справился; Здесь мы рассмотрели законы управления; Прибор совсем готов к применению.
— лишние служебные слова, междометия вот, также, ну: Ну, я точно не могу сказать; Я должен вот сказать вам.
Задание: найти «слова-паразиты» в речи «лектора» Нюхина.
IY. Домашнее задание.
Составить памятку «Как достигнуть содержательности в речи».
- Методические материалы к уроку русского языка в 10 классе на тему: «Речевая избыточность».
Цели урока:
Обучающая: познакомить учащихся с основными лексическими ошибками, имеющими место при составлении лаконичной речи.
Развивающая: способствовать формированию у детей таких коммуникативных качеств речи, как: лаконичность, точность.
Воспитательная: воспитывать внимание к слову, потребность в грамотной речи.
Ход урока.
- Слово учителя.
Многословие, или речевая избыточность, – употребление лишних слов.
Французский учёный, философ и писатель, Б. Паскаль писал: «Я пишу длинно, потому что у меня нет времени написать коротко».
Краткость и ясность формулировок достигается в результате напряжённой работы со словом. Трудно найти точные слова и расставить их так, чтобы они сказали о многом.
«Краткость – сестра таланта», — утверждал А.П.Чехов.
Многословие граничит с пустословием.
Многословие может принимать форму плеоназма. Разновидностью плеоназма является тавтология.
«У кого тощее тело, тот напяливает на себя много одежек; у кого скудная мысль, тот раздувает ее словами», — писал М.Монтень.
- Сообщение учащегося на тему: «Правила написания лаконичных речей».
Для того чтобы привлечь и удержать внимание слушателей, необходимо работать над выразительностью, точностью, понятностью и лаконичностью текста выступления.
Чтобы речь была лаконичной (немногословной), нужно избегать необоснованных повторов.
Работа над лаконичностью речи — первый этап редактирования готового текста. Как только текст написан полностью (вступление, основная часть, заключение), следует просмотреть его в целом, чтобы выявить и ликвидировать:
-несоответствия рабочему плану;
-случайные смысловые повторы;
-лексические повторы (тавтологию и плеоназм).
Тавтология (греч. tautologia из tauto — то же самое + logos — слово).
— Тождесловие, повторение сказанного другими словами, не вносящее ничего нового (Авторский стиль — это стиль автора).
— Повторение в предложении однокоренных слов. (Крайне важным условием для удачного заключения является удачный выбор момента, когда надо закончить речь.)
Плеоназм (греч. pleonasmos — излишество). Многословие, выражение, содержащее одинаковые по значению и тем самым излишние слова (если только это не связано со стилистическим заданием), неоправданная избыточность выражения.
Примеры плеоназмов в речи:
— Каждая секунда времени (секунда всегда связана с понятием времени);
— своя автобиография (в слове автобиография уже содержится понятие «своя») и т.д.
III. Редактирование текстовых единиц.
Прочитайте предложения. Подчеркните волнистой линией словосочетания, в которых встречается тавтология, и пунктиром — словосочетания, в которых встречается плеоназм. Отредактируйте предложения:
Первая премьера нового спектакля Романа Виктюка прошла при полном аншлаге.
На этой фирме есть свободная вакансия.
После прохождения обучения наш учебный центр гарантирует вам трудоустройство на работу.
Вчера состоялся очередной российско-американский саммит на высшем уровне.
Когда мы впервые познакомились, он преподнес мне памятный сувенир — несколько брелоков с символами Петербурга.
Начав работу, мы не можем отступить назад и оставить ее незавершенной.
Самое первейшее в работе исследователя — определение главных приоритетов.
В последние годы отношение электората избирателей к выборам значительно изменилось.
Предельный лимит времени на выполнение каждого задания — 15 минут.
В большом зале горели настольные лампы в светло-розовых абажурах. Самое лучшее освещение, придающее всем молодой, здоровый вид.
Самая высочайшая вершина мира — Эверест.
Одновременно можно наблюдать несколько одновременных процессов.
Безусловно, этот вариант решения имеет несколько безусловных преимуществ.
Прейскурант цен на промышленные товары с прошлого года не изменился.
Вывод
Для того чтобы речь была точной, необходимо соблюдать несколько основных правил при написании и редактировании текста.
1. Избегать двусмысленности:
а) многозначные слова в контексте должны прочитываться однозначно;
б) слова (фразеологизмы) должны быть употреблены в присущих им языковых значениях.
2. Необходимо уточнять по словарям значения заимствованных слов, неологизмов, паронимов.
3. Следует избегать необоснованного употребления неологизмов и заимствованных слов (или пояснять их).
4. При редактировании текста также нужно обращать внимание на сочетаемость слов и фразеологизмов.
- Это интересно. Информация для размышления.
Сообщение на тему: «Тавтология и плеоназм как стилистические приёмы, усиливающие эмоциональность речи».
1. Ряд тавтологических сочетаний и плеоназмов сохраняют народно-поэтическую окраску. Например:
— сослужить службу; всякая всячина; горе горькое; есть поедом; видать виды; ходить ходуном;
— грусть-тоска; путь-дороженька;
2. Тавтологический повтор может придавать высказыванию особую значительность, афористичность:
— «Победителю ученику от побеждённого учителя» (Жук.)
- Тавтология может выступать как средство создания комизма:
— «Позвольте вам этого не позволить» (Гоголь);
— «Писатель пописывает, а читатель почитывает» (Салтыков-Щедрин).
- Домашнее задание.
Подобрать из текстов художественной литературы примеры использования тавтологии и плеоназмов как стилистических приёмов.
4. Конспект практической работы по русскому языку на тему: «Лексические ошибки, снижающие выразительность речи».
Цели урока:
Обучающая: познакомить учащихся с видами лексических ошибок в речи.
Развивающая: развивать умение редактировать текст.
Воспитательная: прививать стремление к совершенствованию речи.
I. 1.Сообщение на тему: “Речевая избыточность: плеоназм, тавтология, неоправданный лексический повтор” ( Индивидуальное задание)
2. Сообщение на тему: «Употребление в речи жаргонизмов и “слов-паразитов”»
II. Беседа с учащимися.
-Какие слова называются жаргонизмами, или жаргонными словами?
(Жаргонизмы – это слова, которые встречаются в речи определенных групп людей: молодежи, студентов, а также деклассированных элементов: воров, бродяг, карточных шулеров (заливать – неправдоподобно рассказывать; моргалы – глаза).
— Является ли нарушением лексической нормы употребление в речи жаргонных слов?
(Жаргонные, просторечные и диалектные слова находятся за пределами русского литературного языка, поэтому употребление их в речи – лексическая ошибка.)
— Какие лексические единицы называются “словами-паразитами”? Является ли их употребление в речи лексической ошибкой?
(“Слова-паразиты” — это слова, не связанные с содержанием речи, которыми говорящий заполняет вынужденные паузы: “ну”, “э-э”, “как бы”, “это самое”, “так сказать” и т. д. Употребление их — лексическая ошибка, так как они нарушают сочетаемость слов в предложении.)
V. Практическая работа по теме урока.
ЗАДАНИЕ 1.
1. Выпишите слова, соответствующие норме сочетаемости. Объясните причину выбора.
Дружба (сильная, крепкая)
Водить (дружба, любовь)
Приходить в (ярость, радость)
Зияющий (пропасть, вершина)
Высказать (мнение, вопрос)
Глухой (овраг, обрыв).
Достичь (успех, положение)
Верный (обещание, клятва)
Полуразрушенную церковь решили (строить, реставрировать).
На третьем курсе нам (представилась, предоставилась) возможность пройти практику на предприятиях УГПУ.
Заметив (оплошка, ошибка), технолог стал ее исправлять.
Этот человек был полный (невежа, невежда) в вопросах искусства.
Для всей школы этот ученик был (басней, притчей) во языцех.
ЗАДАНИЕ 2. Найдите речевую избыточность.
Моя автобиография
Коренные аборигены
Сообщить о плохом инциденте Главная суть книги
Разговариваю с коллегой по работе Свободная вакансия
Компьютерная диагностика Необычный феномен
Пожилые старички Научный семинар
Незаконные бандформирования Совместное соглашение
Заведомая клевета Народный фольклор
Родился в марте-месяце
ЗАДАНИЕ 3. Отредактируйте текст объяснительной записки.
Объяснительная записка.
Я, Иванов Петр, ученик 10 «А»класса, отсутствовал вчера на уроке русского языка, так как мне срочно нужно было купить памятный сувенир своему предку. Долго выбирал крутую мобилу со всеми потрохами, поэтому в технарь опоздал. Обещаю, что пропуск занятий отработаю, в дальнейшем пропускать занятия не буду.
22 октября 2008 г. П.Иванов
ЗАДАНИЕ 4. Найдите лексические ошибки и запишите предложения в исправленном варианте.
Нельзя касаться оголенных проводов незащищенными ладонями рук. Посетитель так и ушел не солоно нахлебавши.
Рабочий был уволен за прогул без уважительной причины.
Трудно практиканту усвоить сложные механизмы.
Новые железные дороги возникнут в трудных для освоения районах Крайнего Севера.
Можно начать собрание: форум уже есть.
Наши сверхзвуковые аэропланы были представлены на международной выставке.
Хороший руководитель должен во всем показывать образец своим подчиненным.
Ударение в русском языке, ну, разноместное, ну, оно подвижное.
На строительные объекты бесперебойно доставляются строительные материалы.
Карточка для индивидуальной работы.
Перепишите предложения в исправленном варианте.
Фонограмму озвучания мы сделали довольно быстро.
На научном семинаре автор изложил главную суть своей книги.
Он дал мне дружественный совет.
В прошедшие дни прошли снегопады, выпало много снега.
Мы собрались отметить юбилейную дату дня.
Выпас собак запрещается.
Пресса высоко позитивно оценивает результаты выборов.
Чистота улиц от этого не прогрессировала.
Участники творческой экспедиции рассказали о перспективах на будущее.
Контрольный тест.
Отметьте номера словосочетаний с лексическими ошибками
1. Починка автомобиля 11. Свой автопортрет
2. Заклятый друг 12. Будущая перспектива
3. Свободная вакансия 13. Страшно обрадовались
4. Полчища тружеников 14. Возобновить вновь
5. Состоялась благодаря разрешению 15.Кипучее безделье
6. Два года тому назад 1 6. Кипучая деятельность
7. Оценивает высоко позитивно 17.Мелочная рыба
8. Прогул без уважительной причины 1 8.Танцевальная песня
9. Праздничный ужин 19.Праздная жизнь
10. Совместное сотрудничество 20.Народный фольклор
V. Итоги работы
«Часто бывает, что нас неприятно удивляют или расхолаживают строки, в общем умны и вполне на месте… А причины нередко в том, что строки эти грешат против правил языка», — писал Вольтер. Чтобы добиться правильности, точности, выразительности речи, нужно изучать языковые нормы и много трудиться над их закреплением.
III. ЗАКЛЮЧЕНИЕ.
Хорошая речь невозможна без соответствующих знаний, умений и навыков. Это всё приходит как результат труда, «… вдумываться в речь, вдумываться в слова…» — советовал А.П.Чехов молодым авторам. Говоря о языке М.Ю.Лермонтова, писатель однажды заметил: «Я бы так и сделал: взял его рассказ и разбирал бы, как разбирают в школах, — по предложениям, по частям предложения… так бы и учился писать». Эти слова «так бы и учился писать» очень важны: это путь к овладению речевой культурой.
«Нужно изучать словари, грамматики и иные пособия, посвящённые языку, речи. Однако главное – изучать речь по лучшим её образцам (художественным, научным, публицистическим). Изучать — и быть требовательным не только к речи других, но и к своей собственной прежде всего», — писал Б.Н. Головин.
IV. СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ.
- Голуб И.Б. Русский язык и культура речи. Москва «Логос», 2005.
- Введенская Л.А., Черкасова М.Н. Русский язык и культура речи. Ростов-на-Дону «Феникс», 2005.
- Русский язык и культура речи: Практикум по курсу/под ред. В.И.Максимова. М., 2002 г.
- Русский язык и культура речи: Учебник/под ред. В.И.Максимова. М., 2002.
- Русский язык и культура речи: Учебное пособие/под ред. Е.В.Ганапольской, А.В.Хохлова. М., 2006 г.
- Космарская И.В., Руденко А.К. Русский язык. Тесты и задания по культуре речи. М., «АКВАРИУМ ЛТД», 2001г.
- Культура речи: нормы русского языка (материалы к урокам для 9-11 классов общеобразовательной школы): Учебное пособие/сост. Н.Б.Руженцева. Екатеринбург, «У-Фактория», 2005 г.
- Головин Б.Н. Как говорить правильно: Заметки о культуре русской речи. М., «Высшая школа», 1988 г.
Плеоназм — это речевое излишество, употребление сочетания слов, в котором смысл одного слова уже заложен в значении другого. Плеоназм в русском языке — это лексическая ошибка.
В письменной и разговорной речи незнание точного значения слова, особенно заимствованного русским языком, часто сопровождается допущением лексических ошибок, одной из которых является плеоназм. В лингвистике этот термин восходит к греческому слову pleonasmos, что буквально значит «переизбыток».
Что такое плеоназм в русском языке
Узнаем, что такое плеоназм в русском языке. Разберемся, в чем состоит суть этой речевой ошибки, используя конкретные примеры словосочетаний.
В разных сферах нашей жизнедеятельности нам часто встречается словосочетание «сервисное обслуживание». Его употребляют для обозначения качественного обслуживания. Давайте задумаемся, насколько правомерно объединяются эти слова с точки зрения лексических норм русского литературного языка?
Прилагательное «сервисное» образовано от слова «сервис», заимствованного из английского языка, в котором service значит «бытовое обслуживание».
Значит, значение слова «сервисный» уже входит в семантику русского слова «обслуживание» и является лишним в этой паре лексем.
Рассмотрим словосочетание «меню блюд». Французское слово «меню» обозначает «подбор блюд для завтрака, обеда и т. д.», а также «лист с перечнем предлагаемых блюд, напитков в ресторане, кафе, столовой». И в этом сочетании слов допущена речевая ошибка — плеоназм.
Как видим, эта ошибка возникает тогда, когда говорящий или пишущий не вникает в значение слов или не знает точного их значения и вкрапляет в свою речь лишние с точки зрения смысла слова.
Определение
Укажем, какое определение этой речевой ошибке дает Википедия.
Определение
Плеоназм (от др.-греч. πλεονασμός — излишний, излишество) — оборот речи, в котором происходит дублирование некоторого элемента смысла; наличие некоторых языковых форм, выражающих одного и тоже значение в пределах законченного отрезка речи или текста, а также языковое выражение, в котором имеется подобное дублирование.
Таким образом, плеоназм — это более широкое понятие, которое включает не только употребление отдельных лишних слов, а целых оборотов речи и даже фраз, которые можно упростить или изъять из текста вообще.
Примеры плеоназмов
Чаще всего указанной речевой ошибкой страдают сочетания прилагательных с существительными, причем значение прилагательного дублирует смысл определяемого им слова:
- главный приоритет;
- первый дебют;
- ценные сокровища;
- наружная внешность;
- необычный феномен;
- пернатые птицы;
- полное фиаско;
- равная половина;
- неожиданный сюрприз;
- памятный сувенир;
- сегодняшний день;
- ответная реакция;
- предельный лимит;
- начальные азы;
- ладонь руки;
- государственный чиновник;
- уникальный раритет;
- взаимная помощь;
- передовой авангард;
- утренний рассвет;
- полный аншлаг;
- эмоциональные чувства.
В качестве главного слова в сочетании выступает глагол, в значении которого уже заложен смысл лишнего слова:
- упасть вниз;
- подпрыгнуть вверх;
- впервые познакомиться;
- вернуться обратно;
- сжать кулак;
- импортировать из-за рубежа;
- госпитализировать в стационар;
- предупредить заранее.
Плеоназм и тавтология. Отличия
В лексикологии разновидностью плеоназма считается тавтология (греч. tauto «то же самое» + logos «слово»).
Тавтология — это непреднамеренное употребление однокоренных слов в словосочетании или в одной фразе, а также необоснованный повтор одного и того же слова.
Все спортсмены должны сгруппироваться в небольшие группы по трое.
Ему надо прыгнуть прыжок прямо сейчас.
Петр озадачил всех сотрудников этой трудной задачей.
Авторская речь — это речь автора.
Исходя из того, что в плеоназме дублируется смысл языковых единиц, составляющих словосочетание, но лексемы не являются однокоренными, можно утверждать, что плеоназм — это скрытая смысловая тавтология.
Наше совместное сотрудничество было плодотворным.
Сотрудничество — это действие, работа вместе, участие в общем деле.
Плеоназм создается в речи, когда другим словом обозначается одно и то же понятие, уже названное лексемой, составляющей с ним сочетание или фразу.
Тавтология же является речевой ошибкой, где явно употребляются однокоренные слова, создающие излишний назойливый повтор лексем с одинаковым или похожим смыслом. С этой точки зрения тавтология — это открытое языковое излишество в речи.
Примеры тавтологии
- спросить вопрос;
- заработанная зарплата;
- проливной ливень;
- звонок звонит;
- дымится дымом;
- вновь возобновить;
- городской градоначальник.
Тавтология бывает оправдана только в текстах, написанных в официально-деловом или научном стиле, где повтор одного и того же слова необходим по смыслу высказывания.
Размещение недоброкачественной рекламы с данным содержанием в данном месте данным способом запрещено законодательством страны.
В отличие от плеоназма в поэтическом языке тавтология используется как один из видов повторов, усиливающих эмоциональность и выразительность речи. Повторяются либо однородные по своему звучанию и по смыслу слова (греет — погревает, веет — повевает), либо повторяются слова, разные по звучанию, но близкие по смыслу (знает — ведает, плачет — тужит, море-океан, тоска-печаль).
Если в рифме повторяется одно и то же слово в изменённом его значении, такую рифму называют тавтологической:
Вот на берег вышли гости,
Царь Салтан зовёт их в гости.
А. С. Пушкин. Сказка о царе Салтане
Уровень культуры человека неразрывно связан с культурой речи и мышления. Культура речи определяет любовь к своему родному языку, который постараемся не засорять излишествами, жаргоном и просторечными словами.
Словарик плеоназмов
Примечание
Лишнее слово в словарике осталось невыделенным.
А | |
автоматический рефлекс | акватория водных объектов |
активная деятельность | антагонистическая борьба |
ареал обитания | ароматные духи |
арсенал оружия | атмосферный воздух |
Б | |
бесполезно пропадает | бесплатный подарок |
бестселлер продаж | биография жизни |
большое и видное место | большое человеческое спасибо |
бывший экс — чемпион | букет цветов |
В | |
взаимоотношения между супругами | взаимный диалог |
водная акватория | возобновиться вновь |
ведущий лидер | вернуться назад |
взлетать вверх | видел своими глазами |
визуальное изображение | всенародный референдум |
VIP-персона | возвращаться обратно |
воспоминания о былом | в конечном итоге |
внутренний интерьер | впервые дебютировал |
впервые знакомиться | впереди лидирует |
временная отсрочка | все и каждый |
выплаченная (заработная) плата | |
Г | |
героический подвиг | гибель человеческих жертв |
гигантский/огромный исполин | главная суть |
главный лейтмотив | главный приоритет |
гнусная ложь | голубая синева |
госпитализация в больницу | |
Д | |
депиляция волос | демобилизоваться из армии |
действия и поступки (одно слово лишнее) действующий акт | движущий лейтмотив |
долгий и продолжительный (одно лишнее) дополнительный бонус | дополнительный овертайм |
другая альтернатива | |
Е | |
единогласный консенсус | |
Ж | |
жестикулировал руками | живут скучной жизнью |
З | |
заданные данные | заведомая клевета |
заезжий гастарбайтер | злоупотребление пьянством/алкоголизмом/наркоманией |
занудный и скучный (одно слово лишнее) | захватывающий триллер |
И | |
избитая банальность | изобиловал большим количеством |
имеет место быть | импортировать из-за рубежа |
инкриминировать вину | интервал перерыва |
интерактивное взаимодействие | информационное сообщение |
исключительно эксклюзивный | истинная подоплёка |
истинная правда | истинная реальность |
IT — технологии | |
К | |
карательная репрессия | кивнул головой |
коллега по работе/по профессии | коммуникативное общение |
консенсус мнений | короткое мгновение |
коррективы и поправки (одно слово лишнее) | крайне экстремистский |
краткое резюме | круглосуточный нон – стоп |
Л | |
ладони рук | ледяной айсберг |
линия ЛЭП | лично я |
лицо в анфас | локальные места |
М | |
маршрут движения | международный интернационализм |
мемориальный памятник | меню блюд |
местный абориген | мёртвый труп |
молодая девушка | молодой юноша |
монументальный памятник | морально — этический (одно слово лишнее) |
моргнул глазами | молчаливая пауза |
моя автобиография | мизерные мелочи |
минус три градуса мороза ниже нуля | минута времени |
мимика лица | мужественный и смелый (одно слово лишнее) |
Н | |
на высоком профессиональном уровне | наглядно демонстрировать |
надо закончить/завершить начатую работу | наиболее оптимальный |
на сегодняшний день = на сегодня | наследие прошлого |
народный фольклор | на удивление странно |
начальные азы | негодовать от возмущения |
незаконные бандформирования | неиспользованные резервы |
необоснованные выдумки | необычный феномен |
немного приоткрыть | неподтверждённые слухи |
неприятно резать слух | нервный тик |
неустойчивый дисбаланс | ностальгия по тебе |
ностальгия по родине | |
О | |
объединённый союз | объединиться воедино |
огромная махина | осколок сломанной (вещи) |
онлайн – вебинары в Интернете | опытно – экспериментальный (одно лишнее) |
опытный эксперт | основной лейтмотив |
отара овец | ответная контратака |
ответная реакция | отступать назад |
очень крохотный | |
П | |
памятный сувенир | патриот родины |
первая премьера | пережиток прошлого |
период времени | пернатые птицы |
перманентное постоянство | перспектива на будущее |
печатная пресса | письменное делопроизводство |
повторить снова | подводный дайвинг |
подняться вверх по… | повседневная обыденность |
пожилой старик | полное право |
полный карт-бланш | полностью уничтожен |
по направлению к (место) | планы на будущее |
помог и поспособствовал (одно слово лишнее) | по моему личному мнению |
популярный шлягер | посетить/побывать с визитом |
поступательное движение вперед | предварительное планирование |
предварительная предоплата | предварительный анонс |
предчувствовать заранее | предупредить заранее |
прейскурант цен, тарифов | приснилось во сне |
производство работ | простаивать без дела |
проливной ливень | промышленная индустрия |
прошлый опыт | полный аншлаг |
полное фиаско | попытка покушения |
популярный шлягер | потрясающий шок |
почтовая корреспонденция | путеводная нить Ариадны |
пять рублей (любой другой вариант) денег | |
Р | |
равная половина | рассказчик рассказывал (другой глагол) |
реальная действительность | революционный переворот |
регистрационный учет | реорганизация организации |
рыбная уха | |
С | |
самовольный прогул | самое ближайшее время |
самое выгоднейшее | саммит на высшем уровне |
самый лучший | сатирическая карикатура |
свободная вакансия | секретный шпион |
сенсорный датчик | сервисная служба |
сервисные услуги | сжатый кулак |
СD — диск | система СИ |
система GPS | скоростной экспресс |
скриншот с экрана монитора | смешивать вместе |
SMS — сообщение | совместная встреча |
совместное соглашение | совместное сотрудничество |
соединить воедино | спуститься вниз по … |
странный парадокс | страсть к графомании |
строгое табу | суеверная вера |
существенная разница | счёт на оплату |
Т | |
так, например (одно слово лишнее) | тайный аноним |
тем не менее, однако (одно слово лишнее) | темнокожая негритянка |
тестовые испытания | тёмный мрак |
толпа людей | только лишь (одно из слов лишнее) |
топтать ногами | травматическое повреждение |
тридцать человек строителей (и другие варианты) | трудоустройство на работу |
торжественная церемония инаугурации | |
У | |
увидеть своими глазами | увидеть собственными глазами |
уже имеющийся | уже существовал |
умножить во много раз | услышать своими ушами |
упал вниз | установленный факт |
устойчивая стабилизация | утренний рассвет |
Ф | |
финальный конец | форсирует ускоренными темпами |
Х | |
храбрый герой | хронометраж времени |
Ц | |
целиком и полностью (одно лишнее) | ценные сокровища |
цейтнот времени | |
Ч | |
человеческое общество | человеческое спасибо |
честолюбивые амбиции | чрезвычайно громадный |
Ш | |
шоу – показ (одно слово лишнее) | |
Э | |
экспонаты выставки | эмоциональные чувства |
энергичная деятельность | эпицентр событий |
Ю | |
юная молодёжь | |
Я | |
я знаю, что | январь (и любой другой) месяц |